Font Size
Judges 4:2-4
New English Translation
Judges 4:2-4
New English Translation
2 The Lord turned them over to[a] King Jabin of Canaan, who ruled in Hazor.[b] The general of his army was Sisera, who lived in Harosheth Haggoyim.[c] 3 The Israelites cried out for help to the Lord, because Sisera[d] had 900 chariots with iron-rimmed wheels,[e] and he cruelly[f] oppressed the Israelites for twenty years.
4 Now Deborah, a prophetess,[g] wife of Lappidoth, was[h] leading[i] Israel at that time.
Read full chapterFootnotes
- Judges 4:2 tn Heb “the Lord sold them into the hands of.”
- Judges 4:2 tn Or “King Jabin of Hazor, a Canaanite ruler.”
- Judges 4:2 tn Or “Harosheth of the Pagan Nations”; cf. KJV “Harosheth of the Gentiles.” “Haroshet” may mean “Forest [area]” or be a reference to some sort of carving.
- Judges 4:3 tn Heb “he”; the referent (Sisera) has been specified in the translation for clarity.
- Judges 4:3 tn Regarding the translation “chariots with iron-rimmed wheels,” see Y. Yadin, The Art of Warfare in Biblical Lands, 255, and the article by R. Drews, “The ‘Chariots of Iron’ of Joshua and Judges,” JSOT 45 (1989): 15-23.
- Judges 4:3 tn Heb “with strength.”
- Judges 4:4 tn Heb “ a woman, a prophetess.” In Hebrew idiom the generic “woman” sometimes precedes the more specific designation. See GKC 437-38 §135.b.
- Judges 4:4 tn Heb “she was.” The pronoun refers back to the nominative absolute “Deborah.” Hebrew style sometimes employs such resumptive pronouns when lengthy qualifiers separate the subject from the verb.
- Judges 4:4 tn Or “judging.”
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.