Add parallel Print Page Options

11 But when they bring you before the synagogues,[a] the[b] rulers, and the authorities, do not worry about how you should make your defense[c] or what you should say, 12 for the Holy Spirit will teach you at that moment[d] what you must say.”[e]

The Parable of the Rich Landowner

13 Then[f] someone from the crowd said to him, “Teacher, tell[g] my brother to divide the inheritance with me.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 12:11 sn The saying looks at persecution both from a Jewish context as the mention of synagogues suggests, and from a Gentile one as the reference to the rulers and the authorities suggests.sn See the note on synagogues in 4:15.
  2. Luke 12:11 tn Grk “and the,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
  3. Luke 12:11 tn Grk “about how or what you should say in your defense,” but this is redundant with the following clause, “or what you should say.”
  4. Luke 12:12 tn Grk “in that very hour” (an idiom).
  5. Luke 12:12 tn Grk “what it is necessary to say.”
  6. Luke 12:13 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  7. Luke 12:13 sn Tell my brother. In 1st century Jewish culture, a figure like a rabbi was often asked to mediate disputes, except that here mediation was not requested, but representation.

11 “When you are brought before synagogues, rulers and authorities, do not worry about how you will defend yourselves or what you will say,(A) 12 for the Holy Spirit will teach you at that time what you should say.”(B)

The Parable of the Rich Fool

13 Someone in the crowd said to him, “Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me.”

Read full chapter