Add parallel Print Page Options

22 So[a] he answered them,[b] “Go tell[c] John what you have seen and heard:[d] The blind see, the lame walk, lepers[e] are cleansed, the[f] deaf hear, the dead are raised, the poor have good news proclaimed to them. 23 Blessed is anyone[g] who takes no offense at me.”

24 When[h] John’s messengers had gone, Jesus[i] began to speak to the crowds about John: “What did you go out into the wilderness[j] to see? A reed shaken by the wind?[k]

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 7:22 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the relationship to Jesus’ miraculous cures in the preceding sentence.
  2. Luke 7:22 tn Grk “answering, he said to them.” This is redundant in English and has been simplified in the translation to “he answered them.”
  3. Luke 7:22 sn The same verb has been translated “inform” in 7:18.
  4. Luke 7:22 sn What you have seen and heard. The following activities all paraphrase various OT descriptions of the time of promised salvation: Isa 35:5-6; 26:19; 29:18-19; 61:1. Jesus is answering not by acknowledging a title, but by pointing to the nature of his works, thus indicating the nature of the time.
  5. Luke 7:22 sn See the note on lepers in Luke 4:27.
  6. Luke 7:22 tn Grk “and the,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
  7. Luke 7:23 tn Grk “whoever.”
  8. Luke 7:24 tn Here δέ (de) has not been translated.
  9. Luke 7:24 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  10. Luke 7:24 tn Or “desert.”
  11. Luke 7:24 tn It is debated whether this expression should be read figuratively (“to see someone who is easily blown over?”) or literally (“to see the wilderness vegetation blowing in the wind?…No, to see a prophet”). Either view is possible, but the following examples suggest the question should be read literally, meaning that an extraordinary event like the arrival of a prophet (rather than the common occurrence of plants blowing in the wind) drew them to the desert.

22 So he replied to the messengers, “Go back and report to John what you have seen and heard: The blind receive sight, the lame walk, those who have leprosy[a] are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the good news is proclaimed to the poor.(A) 23 Blessed is anyone who does not stumble on account of me.”

24 After John’s messengers left, Jesus began to speak to the crowd about John: “What did you go out into the wilderness to see? A reed swayed by the wind?

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 7:22 The Greek word traditionally translated leprosy was used for various diseases affecting the skin.