Luke 1:24-25
New English Translation
24 After some time[a] his wife Elizabeth became pregnant,[b] and for five months she kept herself in seclusion.[c] She said,[d] 25 “This is what[e] the Lord has done for me at the time[f] when he has been gracious to me,[g] to take away my disgrace[h] among people.”[i]
Read full chapterFootnotes
- Luke 1:24 tn Grk “After these days.” The phrase refers to a general, unspecified period of time that passes before fulfillment comes.
- Luke 1:24 tn Or “Elizabeth conceived.”
- Luke 1:24 sn The text does not state why Elizabeth withdrew into seclusion, nor is the reason entirely clear.
- Luke 1:24 tn Grk “she kept herself in seclusion, saying.” The participle λέγουσα (legousa) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
- Luke 1:25 tn Grk “Thus.”
- Luke 1:25 tn Grk “in the days.”
- Luke 1:25 tn Grk “has looked on me” (an idiom for taking favorable notice of someone).
- Luke 1:25 sn Barrenness was often seen as a reproach or disgrace (Lev 20:20-21; Jer 22:30), but now at her late age (the exact age is never given in Luke’s account), God had miraculously removed it (see also Luke 1:7).
- Luke 1:25 tn Grk “among men,” but the context clearly indicates a generic use of ἄνθρωπος (anthrōpos) here.
Luke 1:24-25
New International Version
24 After this his wife Elizabeth became pregnant and for five months remained in seclusion. 25 “The Lord has done this for me,” she said. “In these days he has shown his favor and taken away my disgrace(A) among the people.”
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.