Add parallel Print Page Options

But[a] the Pharisees[b] and the experts in the law[c] were complaining,[d] “This man welcomes[e] sinners and eats with them.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 15:2 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
  2. Luke 15:2 sn See the note on Pharisees in 5:17.
  3. Luke 15:2 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
  4. Luke 15:2 tn Or “grumbling”; Grk “were complaining, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.
  5. Luke 15:2 tn Or “accepts,” “receives.” This is not the first time this issue has been raised: Luke 5:27-32; 7:37-50.