Font Size
Luke 16:24
New English Translation
Luke 16:24
New English Translation
24 So[a] he called out,[b] ‘Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus[c] to dip the tip of his finger[d] in water and cool my tongue, because I am in anguish[e] in this fire.’[f]
Read full chapterFootnotes
- Luke 16:24 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous actions in the narrative.
- Luke 16:24 tn Grk “calling out he said”; this is redundant in contemporary English style and has been simplified to “he called out.”
- Luke 16:24 sn The rich man had not helped Lazarus before, when he lay outside his gate (v. 20), but he knew him well enough to know his name. This is why the use of the name Lazarus in the parable is significant. (The rich man’s name, on the other hand, is not mentioned, because it is not significant for the point of the story.)
- Luke 16:24 sn The dipping of the tip of his finger in water is evocative of thirst. The thirsty are in need of God’s presence (Ps 42:1-2; Isa 5:13). The imagery suggests the rich man is now separated from the presence of God.
- Luke 16:24 tn Or “in terrible pain” (L&N 24.92).
- Luke 16:24 sn Fire in this context is OT imagery; see Isa 66:24.
Luke 16:24
New International Version
Luke 16:24
New International Version
24 So he called to him, ‘Father Abraham,(A) have pity on me and send Lazarus to dip the tip of his finger in water and cool my tongue, because I am in agony in this fire.’(B)
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
New International Version (NIV)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.