Add parallel Print Page Options

48 When[a] his parents[b] saw him, they were overwhelmed. His[c] mother said to him, “Child,[d] why have you treated[e] us like this? Look, your father and I have been looking for you anxiously.”[f]

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 2:48 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  2. Luke 2:48 tn Grk “when they”; the referent (his parents) has been supplied in the translation for clarity.
  3. Luke 2:48 tn Grk “And his.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  4. Luke 2:48 tn The Greek word here is τέκνον (teknon) rather than υἱός (huios, “son”).
  5. Luke 2:48 tn Or “Child, why did you do this to us?”
  6. Luke 2:48 tn Or “your father and I have been terribly worried looking for you.”

48 When his parents saw him, they were astonished. His mother(A) said to him, “Son, why have you treated us like this? Your father(B) and I have been anxiously searching for you.”

Read full chapter