Add parallel Print Page Options

And about five o’clock that afternoon[a] he went out and found others standing around, and said to them, ‘Why are you standing here all day without work?’ They said to him, ‘Because no one hired us.’ He said to them, ‘You go and work in the vineyard too.’ When[b] it was evening[c] the owner of the vineyard said to his manager, ‘Call the workers and pay them their wages[d] starting with the last hired until the first.’

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 20:6 tn Grk “about the eleventh hour.”
  2. Matthew 20:8 tn Here δέ (de) has not been translated.
  3. Matthew 20:8 sn That is, six o’clock in the evening, the hour to pay day laborers. See Lev 19:13b.
  4. Matthew 20:8 tc ‡ Most witnesses, including several key mss (B D N W Γ Δ Θ ƒ1, 13 33vid 565 579 700 1241 1424 M latt sy) have αὐτοῖς (autois, “to them”) after ἀπόδος (apodos, “give the pay”), but this may be a motivated reading, clarifying the indirect object. The support for the omission, however, is not nearly as strong (א C L Z 085 Or). Nevertheless, NA28 includes the pronoun on the basis of the greater external attestation. A decision is difficult, but regardless of what is original, English style is better served with an explicit indirect object.