Font Size
Matthew 7:2-4
New English Translation
Matthew 7:2-4
New English Translation
2 For by the standard you judge you will be judged, and the measure you use will be the measure you receive.[a] 3 Why[b] do you see the speck[c] in your brother’s eye, but fail to see[d] the beam of wood[e] in your own? 4 Or how can you say[f] to your brother, ‘Let me remove the speck from your eye,’ while there is a beam in your own?
Read full chapterFootnotes
- Matthew 7:2 tn Grk “by the measure with which you measure it will be measured to you.”
- Matthew 7:3 tn Here δέ (de) has not been translated.
- Matthew 7:3 sn The term translated speck (KJV, ASV “mote”; NAB “splinter”) refers to a small piece of wood, chaff, or straw; see L&N 3.66.
- Matthew 7:3 tn Or “do not notice.”
- Matthew 7:3 sn The term beam of wood refers to a very big piece of wood, the main beam of a building, in contrast to the speck in the other’s eye (L&N 7.78).
- Matthew 7:4 tn Grk “how will you say?”
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.