Add parallel Print Page Options

Dette er et utsagn om Ninive - en bok om elkositten Nahums syn.

En nidkjær og hevnende Gud er Herren, en hevner er Herren og full av harme; en hevner er Herren mot sine motstandere og en som gjemmer på vrede mot sine fiender.

Herren er langmodig, men han er stor i kraft, og ustraffet lar han aldri den skyldige være. I hvirvelvind og storm har Herren sin vei, og skyer er støvet under hans føtter.

Han truer havet og tørker det ut, og alle elvene gjør han tørre; Basan visner og Karmel, og Libanons blomst visner bort.

Fjellene skjelver for ham, og haugene smelter, og jorden hever sig for hans åsyn, jorderike og alle som bor der.

Hvem holder stand for hans harme, og hvem utholder hans brennende vrede? Hans harme strømmer frem som ild, og fjellene styrter sammen for ham.

Herren er god, et vern på trengselens dag, og han kjenner dem som tar sin tilflukt til ham.

Men med en overskyllende flom skal han tilintetgjøre grunnen det[a] står på, og mørket skal forfølge hans fiender.

Hvad er det I tenker ut mot Herren? Han skal gjøre ende på eder; trengselen skal ikke komme to ganger.

10 For er de enn så sammenflettet som torner og så fulle som deres fullskap kan gjøre dem, så blir de like fullt aldeles fortært som tørr halm.

11 Fra dig[b] gikk det ut en[c] som tenkte ut ondt mot Herren, som la op ugudelige råd.

12 Så sier Herren: Er de enn i full kraft og mange i tall, skal de allikevel bli nedmeiet som de er, og borte er de. Har jeg plaget dig[d], så vil jeg ikke plage dig mere;

13 men nu vil jeg bryte det åk han la på dig, og sønderrive dine bånd.

14 Men om dig[e] byder Herren så: Det skal ikke mere fødes nogen som bærer ditt navn; av din guds hus vil jeg utrydde både utskårne og støpte billeder; jeg vil gjøre i stand en grav for dig, for du er funnet for lett[f].

Se der på fjellene dens føtter som kommer med godt budskap - som forkynner fred! Hold dine høitider, Juda, opfyll dine løfter! For de ugudelige skal ikke mere trenge inn i ditt land, de er alle utryddet.

Det drar op mot dig en som vil sprede dig til alle kanter; vokt festningen, sku ut på veien, styrk dine lender, samle all din kraft!

For Herren fører Jakobs høihet tilbake likesom Israels høihet, for ransmenn har plyndret dem og ødelagt deres vintrær.

Hans kjempers skjold er rødfarvede, stridsmennene er klædd i skarlagen, vognene i luende stål på den dag han stiller dem op, og spydene svinges.

På gatene raser vognene avsted, de styrter frem over torvene; de er som bluss å se til, som lyn farer de frem.

Han kommer i hu sine gjæve menn; de snubler under sin gang, de haster avsted til bymuren, men skjoldtaket er reist.

Portene ut mot elvene blir åpnet, og palasset forgår av angst.

Og det står fast: Hun[g] blir avklædd, ført bort, og hennes piker kurrer som duer[h] og slår sig for sitt bryst.

Og Ninive er som en dam full av vann[i] like fra de dager det blev til. Men nu flyr de. Stans, stans! Men ingen vender sig om.

10 Røv sølv, røv gull! For det er ingen ende på skattene, en overflod av allehånde kostelige ting!

11 Tomt, tømt, uttømt! - forferdede hjerter og vaklende knær og verk i alle lender, og alles ansikter er blussende røde.

12 Hvor er nu løvenes bolig, det sted hvor de unge løver fortærte sitt rov, hvor løven og løvinnen ferdedes og løveungen, og det var ingen som skremte dem?

13 Hvor er løven, som røvet til dens unger hadde nok, og myrdet for sine løvinner og fylte sine huler med rov og sine boliger med det den hadde sønderrevet?

14 Se, jeg kommer over dig, sier Herren, hærskarenes Gud, og jeg vil brenne dine vogner så de går op i røk, og dine unge løver skal sverdet fortære; og jeg vil utrydde ditt rov av jorden, og dine sendebuds røst skal ikke mere høres.

Ve blodstaden, helt igjennem full av løgn og vold! Aldri holder den op å røve.

Smellende svepe og durende hjul og jagende hest og hoppende vogn,

fremstormende rytter og luende sverd og lynende spyd og drepte i mengde og dynger av lik! Det er ingen ende på døde kropper, en snubler over deres døde kropper,

til gjengjeld for den mangfoldige utukt som hun drev, hun den fagre og trollkyndige skjøge, som solgte folkeslag ved sin utukt og hele slekter ved sine trolldomskunster.

Se, jeg kommer over dig, sier Herren, hærskarenes Gud, og jeg vil dra din kjortelfald op over ditt ansikt, og jeg vil la folkeslag se din blusel og riker din skam,

og jeg vil kaste skarn på dig og føre vanære over dig og gjøre dig til et skuespill.

Og det skal skje at hver den som ser dig, skal fly bort fra dig og si: Ødelagt er Ninive! Hvem vil ha medynk med det? Hvor skal jeg søke efter trøstere for dig?

Mon du er bedre enn No-Amon[j], som tronte mellem Nilens strømmer med vann rundt omkring sig, som hadde hav til vern og hav til mur?

Etiopere i mengde og egyptere uten tall, puteere og libyere var dets hjelp.

10 Også det måtte gå i landflyktighet som fange, også dets små barn blev knust på alle gatehjørner, og om dets ærede menn blev det kastet lodd, og alle dets stormenn blev bundet med lenker.

11 Også du skal bli drukken og sanseløs; også du skal søke et vern imot fienden.

12 Alle dine festninger er som fikentrær med tidlig moden frukt; rystes de, så faller fikenene i munnen på den som vil ete dem.

13 Se, det krigsfolk du har hos dig, er som kvinnfolk; ditt lands porter står vidt åpne for dine fiender; ilden har fortært dine bommer.

14 Øs vann til å ha mens du er kringsatt, gjør dine festninger sterke, gå ut i dyndet og stamp i leret, sett teglovnene i stand!

15 Der skal ilden fortære dig, sverdet utrydde dig, fortære dig som slikkerne[k]; du kan gjerne være så tallrik som slikkerne, så tallrik som gresshoppene!

16 Dine kremmere er flere enn himmelens stjerner; slikkerne bredte ut sine vinger og fløi bort.

17 Dine fyrster er som gresshopper, og dine høvdinger ligner en gresshoppesverm som slår sig ned på murene på en kold dag; solen går op, og de flyver bort, og ingen vet hvor det blir av dem.

18 Dine hyrder slumrer, Assurs konge! Dine gjæve menn ligger i ro; ditt folk er spredt på fjellene, og det er ingen som samler det.

19 Det er ingen lindring for din skade, ulægelig er ditt sår. Alle som hører tidenden om dig, klapper i hendene over dig; for hvem gikk ikke din ondskap uavlatelig ut over?

Footnotes

  1. Nahum 1:8 Ninive.
  2. Nahum 1:11 Ninive.
  3. Nahum 1:11 Sankerib; 2KG 18, 13 fg.
  4. Nahum 1:12 Jerusalem.
  5. Nahum 1:14 Assyrias konge.
  6. Nahum 1:14 DNL 5, 27.
  7. Nahum 2:8 Ninive fremstilt som en kvinne.
  8. Nahum 2:8 ESK 7, 16.
  9. Nahum 2:9 en folkerik stad.
  10. Nahum 3:8 Teben i Egypten.
  11. Nahum 3:15 JOE 1, 4.
'Nahum 1-3' not found for the version: En Levende Bok.

A prophecy(A) concerning Nineveh.(B) The book of the vision(C) of Nahum the Elkoshite.

The Lord’s Anger Against Nineveh

The Lord is a jealous(D) and avenging God;
    the Lord takes vengeance(E) and is filled with wrath.
The Lord takes vengeance on his foes
    and vents his wrath against his enemies.(F)
The Lord is slow to anger(G) but great in power;
    the Lord will not leave the guilty unpunished.(H)
His way is in the whirlwind(I) and the storm,(J)
    and clouds(K) are the dust of his feet.
He rebukes(L) the sea and dries it up;(M)
    he makes all the rivers run dry.
Bashan and Carmel(N) wither
    and the blossoms of Lebanon fade.
The mountains quake(O) before him
    and the hills melt away.(P)
The earth trembles(Q) at his presence,
    the world and all who live in it.(R)
Who can withstand(S) his indignation?
    Who can endure(T) his fierce anger?(U)
His wrath is poured out like fire;(V)
    the rocks are shattered(W) before him.

The Lord is good,(X)
    a refuge in times of trouble.(Y)
He cares for(Z) those who trust in him,(AA)
    but with an overwhelming flood(AB)
he will make an end of Nineveh;
    he will pursue his foes into the realm of darkness.

Whatever they plot(AC) against the Lord
    he will bring[a] to an end;
    trouble will not come a second time.
10 They will be entangled among thorns(AD)
    and drunk(AE) from their wine;
    they will be consumed like dry stubble.[b](AF)
11 From you, Nineveh, has one come forth
    who plots evil against the Lord
    and devises wicked plans.

12 This is what the Lord says:

“Although they have allies and are numerous,
    they will be destroyed(AG) and pass away.
Although I have afflicted you, Judah,
    I will afflict you no more.(AH)
13 Now I will break their yoke(AI) from your neck
    and tear your shackles away.”(AJ)

14 The Lord has given a command concerning you, Nineveh:
    “You will have no descendants to bear your name.(AK)
I will destroy the images(AL) and idols
    that are in the temple of your gods.
I will prepare your grave,(AM)
    for you are vile.”

15 Look, there on the mountains,
    the feet of one who brings good news,(AN)
    who proclaims peace!(AO)
Celebrate your festivals,(AP) Judah,
    and fulfill your vows.
No more will the wicked invade you;(AQ)
    they will be completely destroyed.[c]

Nineveh to Fall

[d]An attacker(AR) advances against you, Nineveh.
    Guard the fortress,
    watch the road,
    brace yourselves,
    marshal all your strength!

The Lord will restore(AS) the splendor(AT) of Jacob
    like the splendor of Israel,
though destroyers have laid them waste
    and have ruined their vines.

The shields of the soldiers are red;
    the warriors are clad in scarlet.(AU)
The metal on the chariots flashes
    on the day they are made ready;
    the spears of juniper are brandished.[e]
The chariots(AV) storm through the streets,
    rushing back and forth through the squares.
They look like flaming torches;
    they dart about like lightning.

Nineveh summons her picked troops,
    yet they stumble(AW) on their way.
They dash to the city wall;
    the protective shield is put in place.
The river gates(AX) are thrown open
    and the palace collapses.
It is decreed[f] that Nineveh
    be exiled and carried away.
Her female slaves moan(AY) like doves
    and beat on their breasts.(AZ)
Nineveh is like a pool
    whose water is draining away.
“Stop! Stop!” they cry,
    but no one turns back.
Plunder the silver!
    Plunder the gold!
The supply is endless,
    the wealth from all its treasures!
10 She is pillaged, plundered, stripped!
    Hearts melt,(BA) knees give way,
    bodies tremble, every face grows pale.(BB)

11 Where now is the lions’ den,(BC)
    the place where they fed their young,
where the lion and lioness went,
    and the cubs, with nothing to fear?
12 The lion killed(BD) enough for his cubs
    and strangled the prey for his mate,
filling his lairs(BE) with the kill
    and his dens with the prey.(BF)

13 “I am against(BG) you,”
    declares the Lord Almighty.
“I will burn up your chariots in smoke,(BH)
    and the sword(BI) will devour your young lions.
    I will leave you no prey on the earth.
The voices of your messengers
    will no longer be heard.”(BJ)

Woe to Nineveh

Woe to the city of blood,(BK)
    full of lies,(BL)
full of plunder,
    never without victims!
The crack of whips,
    the clatter of wheels,
galloping horses
    and jolting chariots!
Charging cavalry,
    flashing swords
    and glittering spears!
Many casualties,
    piles of dead,
bodies without number,
    people stumbling over the corpses(BM)
all because of the wanton lust of a prostitute,
    alluring, the mistress of sorceries,(BN)
who enslaved nations by her prostitution(BO)
    and peoples by her witchcraft.

“I am against(BP) you,” declares the Lord Almighty.
    “I will lift your skirts(BQ) over your face.
I will show the nations your nakedness(BR)
    and the kingdoms your shame.
I will pelt you with filth,(BS)
    I will treat you with contempt(BT)
    and make you a spectacle.(BU)
All who see you will flee(BV) from you and say,
    ‘Nineveh(BW) is in ruins(BX)—who will mourn for her?’(BY)
    Where can I find anyone to comfort(BZ) you?”

Are you better than(CA) Thebes,(CB)
    situated on the Nile,(CC)
    with water around her?
The river was her defense,
    the waters her wall.
Cush[g](CD) and Egypt were her boundless strength;
    Put(CE) and Libya(CF) were among her allies.
10 Yet she was taken captive(CG)
    and went into exile.
Her infants were dashed(CH) to pieces
    at every street corner.
Lots(CI) were cast for her nobles,
    and all her great men were put in chains.(CJ)
11 You too will become drunk;(CK)
    you will go into hiding(CL)
    and seek refuge from the enemy.

12 All your fortresses are like fig trees
    with their first ripe fruit;(CM)
when they are shaken,
    the figs(CN) fall into the mouth of the eater.
13 Look at your troops—
    they are all weaklings.(CO)
The gates(CP) of your land
    are wide open to your enemies;
    fire has consumed the bars of your gates.(CQ)

14 Draw water for the siege,(CR)
    strengthen your defenses!(CS)
Work the clay,
    tread the mortar,
    repair the brickwork!
15 There the fire(CT) will consume you;
    the sword(CU) will cut you down—
    they will devour you like a swarm of locusts.
Multiply like grasshoppers,
    multiply like locusts!(CV)
16 You have increased the number of your merchants
    till they are more numerous than the stars in the sky,
but like locusts(CW) they strip the land
    and then fly away.
17 Your guards are like locusts,(CX)
    your officials like swarms of locusts
    that settle in the walls on a cold day—
but when the sun appears they fly away,
    and no one knows where.

18 King of Assyria, your shepherds[h] slumber;(CY)
    your nobles lie down to rest.(CZ)
Your people are scattered(DA) on the mountains
    with no one to gather them.
19 Nothing can heal you;(DB)
    your wound is fatal.
All who hear the news about you
    clap their hands(DC) at your fall,
for who has not felt
    your endless cruelty?(DD)

Footnotes

  1. Nahum 1:9 Or What do you foes plot against the Lord? / He will bring it
  2. Nahum 1:10 The meaning of the Hebrew for this verse is uncertain.
  3. Nahum 1:15 In Hebrew texts this verse (1:15) is numbered 2:1.
  4. Nahum 2:1 In Hebrew texts 2:1-13 is numbered 2:2-14.
  5. Nahum 2:3 Hebrew; Septuagint and Syriac ready; / the horsemen rush to and fro.
  6. Nahum 2:7 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
  7. Nahum 3:9 That is, the upper Nile region
  8. Nahum 3:18 That is, rulers