Add parallel Print Page Options

L'Éternel parla à Moïse, et dit:

Parle à Aaron, et tu lui diras: Lorsque tu placeras les lampes sur le chandelier, les sept lampes devront éclairer en face.

Aaron fit ainsi; il plaça les lampes sur le devant du chandelier, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.

Le chandelier était d'or battu; jusqu'à son pied, jusqu'à ses fleurs, il était d'or battu; Moïse avait fait le chandelier d'après le modèle que l'Éternel lui avait montré.

L'Éternel parla à Moïse, et dit:

Prends les Lévites du milieu des enfants d'Israël, et purifie-les.

Voici comment tu les purifieras. Fais sur eux une aspersion d'eau expiatoire; qu'ils fassent passer le rasoir sur tout leur corps, qu'ils lavent leurs vêtements, et qu'ils se purifient.

Ils prendront ensuite un jeune taureau, avec l'offrande ordinaire de fleur de farine pétrie à l'huile; et tu prendras un autre jeune taureau pour le sacrifice d'expiation.

Tu feras approcher les Lévites devant la tente d'assignation, et tu convoqueras toute l'assemblée des enfants d'Israël.

10 Tu feras approcher les Lévites devant l'Éternel; et les enfants d'Israël poseront leurs mains sur les Lévites.

11 Aaron fera tourner de côté et d'autre les Lévites devant l'Éternel, comme une offrande de la part des enfants d'Israël; et ils seront consacrés au service de l'Éternel.

12 Les Lévites poseront leurs mains sur la tête des taureaux; et tu offriras l'un en sacrifice d'expiation, et l'autre en holocauste, afin de faire l'expiation pour les Lévites.

13 Tu feras tenir les Lévites debout devant Aaron et devant ses fils, et tu les feras tourner de côté et d'autre comme une offrande à l'Éternel.

14 Tu sépareras les Lévites du milieu des enfants d'Israël; et les Lévites m'appartiendront.

15 Après cela, les Lévites viendront faire le service dans la tente d'assignation. C'est ainsi que tu les purifieras, et que tu les feras tourner de côté et d'autre comme une offrande.

16 Car ils me sont entièrement donnés du milieu des enfants d'Israël: je les ai pris pour moi à la place des premiers-nés, de tous les premiers-nés des enfants d'Israël.

17 Car tout premier-né des enfants d'Israël m'appartient, tant des hommes que des animaux; le jour où j'ai frappé tous les premiers-nés dans le pays d'Égypte, je me les suis consacrés.

18 Et j'ai pris les Lévites à la place de tous les premiers-nés des enfants d'Israël.

19 J'ai donné les Lévites entièrement à Aaron et à ses fils, du milieu des enfants d'Israël, pour qu'ils fassent le service des enfants d'Israël dans la tente d'assignation, pour qu'ils fassent l'expiation pour les enfants d'Israël, et pour que les enfants d'Israël ne soient frappés d'aucune plaie, en s'approchant du sanctuaire.

20 Moïse, Aaron et toute l'assemblée des enfants d'Israël, firent à l'égard des Lévites tout ce que l'Éternel avait ordonné à Moïse touchant les Lévites; ainsi firent à leur égard les enfants d'Israël.

21 Les Lévites se purifièrent, et lavèrent leurs vêtements; Aaron les fit tourner de côté et d'autre comme une offrande devant l'Éternel, et il fit l'expiation pour eux, afin de les purifier.

22 Après cela, les Lévites vinrent faire leur service dans la tente d'assignation, en présence d'Aaron et de ses fils, selon ce que l'Éternel avait ordonné à Moïse touchant les Lévites; ainsi fut-il fait à leur égard.

23 L'Éternel parla à Moïse, et dit:

24 Voici ce qui concerne les Lévites. Depuis l'âge de vingt-cinq ans et au-dessus, tout Lévite entrera au service de la tente d'assignation pour y exercer une fonction.

25 Depuis l'âge de cinquante ans, il sortira de fonction, et ne servira plus.

26 Il aidera ses frères dans la tente d'assignation, pour garder ce qui est remis à leurs soins; mais il ne fera plus de service. Tu agiras ainsi à l'égard des Lévites pour ce qui concerne leurs fonctions.

L'Éternel parla à Moïse, dans le désert de Sinaï, le premier mois de la seconde année après leur sortie du pays d'Égypte.

Il dit: Que les enfants d'Israël célèbrent la Pâque au temps fixé.

Vous la célébrerez au temps fixé, le quatorzième jour de ce mois, entre les deux soirs; vous la célébrerez selon toutes les lois et toutes les ordonnances qui s'y rapportent.

Moïse parla aux enfants d'Israël, afin qu'ils célébrassent la Pâque.

Et ils célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du premier mois, entre les deux soirs, dans le désert de Sinaï; les enfants d'Israël se conformèrent à tous les ordres que l'Éternel avait donnés à Moïse.

Il y eut des hommes qui, se trouvant impurs à cause d'un mort, ne pouvaient pas célébrer la Pâque ce jour-là. Ils se présentèrent le même jour devant Moïse et Aaron;

et ces hommes dirent à Moïse: Nous sommes impurs à cause d'un mort; pourquoi serions-nous privés de présenter au temps fixé l'offrande de l'Éternel au milieu des enfants d'Israël?

Moïse leur dit: Attendez que je sache ce que l'Éternel vous ordonne.

Et l'Éternel parla à Moïse, et dit:

10 Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Si quelqu'un d'entre vous ou de vos descendants est impur à cause d'un mort, ou est en voyage dans le lointain, il célébrera la Pâque en l'honneur de l'Éternel.

11 C'est au second mois qu'ils la célébreront, le quatorzième jour, entre les deux soirs; ils la mangeront avec des pains sans levain et des herbes amères.

12 Ils n'en laisseront rien jusqu'au matin, et ils n'en briseront aucun os. Ils la célébreront selon toutes les ordonnances de la Pâque.

13 Si celui qui est pur et qui n'est pas en voyage s'abstient de célébrer la Pâque, celui-là sera retranché de son peuple; parce qu'il n'a pas présenté l'offrande de l'Éternel au temps fixé, cet homme-là portera la peine de son péché.

14 Si un étranger en séjour chez vous célèbre la Pâque de l'Éternel, il se conformera aux lois et aux ordonnances de la Pâque. Il y aura une même loi parmi vous, pour l'étranger comme pour l'indigène.

15 Le jour où le tabernacle fut dressé, la nuée couvrit le tabernacle, la tente d'assignation; et, depuis le soir jusqu'au matin, elle eut sur le tabernacle l'apparence d'un feu.

16 Il en fut continuellement ainsi: la nuée couvrait le tabernacle, et elle avait de nuit l'apparence d'un feu.

17 Quand la nuée s'élevait de dessus la tente, les enfants d'Israël partaient; et les enfants d'Israël campaient dans le lieu où s'arrêtait la nuée.

18 Les enfants d'Israël partaient sur l'ordre de l'Éternel, et ils campaient sur l'ordre de l'Éternel; ils campaient aussi longtemps que la nuée restait sur le tabernacle.

19 Quand la nuée restait longtemps sur le tabernacle, les enfants d'Israël obéissaient au commandement de l'Éternel, et ne partaient point.

20 Quand la nuée restait peu de jours sur le tabernacle, ils campaient sur l'ordre de l'Éternel, et ils partaient sur l'ordre de l'Éternel.

21 Si la nuée s'arrêtait du soir au matin, et s'élevait le matin, ils partaient. Si la nuée s'élevait après un jour et une nuit, ils partaient.

22 Si la nuée s'arrêtait sur le tabernacle deux jours, ou un mois, ou une année, les enfants d'Israël restaient campés, et ne partaient point; et quand elle s'élevait, ils partaient.

23 Ils campaient sur l'ordre de l'Éternel, et ils partaient sur l'ordre de l'Éternel; ils obéissaient au commandement de l'Éternel, sur l'ordre de l'Éternel par Moïse.

10 L'Éternel parla à Moïse, et dit:

Fais-toi deux trompettes d'argent; tu les feras d'argent battu. Elles te serviront pour la convocation de l'assemblée et pour le départ des camps.

Quand on en sonnera, toute l'assemblée se réunira auprès de toi, à l'entrée de la tente d'assignation.

Si l'on ne sonne que d'une trompette, les princes, les chefs des milliers d'Israël, se réuniront auprès de toi.

Quand vous sonnerez avec éclat, ceux qui campent à l'orient partiront;

quand vous sonnerez avec éclat pour la seconde fois, ceux qui campent au midi partiront: on sonnera avec éclat pour leur départ.

Vous sonnerez aussi pour convoquer l'assemblée, mais vous ne sonnerez pas avec éclat.

Les fils d'Aaron, les sacrificateurs, sonneront des trompettes. Ce sera une loi perpétuelle pour vous et pour vos descendants.

Lorsque, dans votre pays, vous irez à la guerre contre l'ennemi qui vous combattra, vous sonnerez des trompettes avec éclat, et vous serez présents au souvenir de l'Éternel, votre Dieu, et vous serez délivrés de vos ennemis.

10 Dans vos jours de joie, dans vos fêtes, et à vos nouvelles lunes, vous sonnerez des trompettes, en offrant vos holocaustes et vos sacrifices d'actions de grâces, et elles vous mettront en souvenir devant votre Dieu. Je suis l'Éternel, votre Dieu.

11 Le vingtième jour du second mois de la seconde année, la nuée s'éleva de dessus le tabernacle du témoignage.

12 Et les enfants d'Israël partirent du désert de Sinaï, selon l'ordre fixé pour leur marche. La nuée s'arrêta dans le désert de Paran.

13 Ils firent ce premier départ sur l'ordre de l'Éternel par Moïse.

14 La bannière du camp des fils de Juda partit la première, avec ses corps d'armée. Le corps d'armée de Juda était commandé par Nachschon, fils d'Amminadab;

15 le corps d'armée de la tribu des fils d'Issacar, par Nethaneel, fils de Tsuar;

16 le corps d'armée de la tribu des fils de Zabulon, par Éliab, fils de Hélon.

17 Le tabernacle fut démonté; et les fils de Guerschon et les fils de Merari partirent, portant le tabernacle.

18 La bannière du camp de Ruben partit, avec ses corps d'armée. Le corps d'armée de Ruben était commandé par Élitsur, fils de Schedéur;

19 le corps d'armée de la tribu des fils de Siméon, par Schelumiel, fils de Tsurischaddaï;

20 le corps d'armée de la tribu des fils de Gad, par Éliasaph, fils de Déuel.

21 Les Kehathites partirent, portant le sanctuaire; et l'on dressait le tabernacle en attendant leur arrivée.

22 La bannière du camp des fils d'Éphraïm partit, avec ses corps d'armée. Le corps d'armée d'Éphraïm était commandé par Élischama, fils d'Ammihud;

23 le corps d'armée de la tribu des fils de Manassé, par Gamliel, fils de Pedahtsur;

24 le corps d'armée de la tribu des fils de Benjamin, par Abidan, fils de Guideoni.

25 La bannière du camp des fils de Dan partit, avec ses corps d'armée: elle formait l'arrière-garde de tous les camps. Le corps d'armée de Dan était commandé par Ahiézer, fils d'Ammischaddaï;

26 le corps d'armée de la tribu des fils d'Aser, par Paguiel, fils d'Ocran;

27 le corps d'armée de la tribu des fils de Nephthali, par Ahira, fils d'Énan.

28 Tel fut l'ordre d'après lequel les enfants d'Israël se mirent en marche selon leur corps d'armée; et c'est ainsi qu'ils partirent.

29 Moïse dit à Hobab, fils de Réuel, le Madianite, beau-père de Moïse: Nous partons pour le lieu dont l'Éternel a dit: Je vous le donnerai. Viens avec nous, et nous te ferons du bien, car l'Éternel a promis de faire du bien à Israël.

30 Hobab lui répondit: Je n'irai point; mais j'irai dans mon pays et dans ma patrie.

31 Et Moïse dit: Ne nous quitte pas, je te prie; puisque tu connais les lieux où nous campons dans le désert, tu nous serviras de guide.

32 Et si tu viens avec nous, nous te ferons jouir du bien que l'Éternel nous fera.

33 Ils partirent de la montagne de l'Éternel, et marchèrent trois jours; l'arche de l'alliance de l'Éternel partit devant eux, et fit une marche de trois jours, pour leur chercher un lieu de repos.

34 La nuée de l'Éternel était au-dessus d'eux pendant le jour, lorsqu'ils partaient du camp.

35 Quand l'arche partait, Moïse disait: Lève-toi, Éternel! et que tes ennemis soient dispersés! que ceux qui te haïssent fuient devant ta face!

36 Et quand on la posait, il disait: Reviens, Éternel, aux myriades des milliers d'Israël!

Comment placer les lampes

L’Eternel parla à Moïse en ces termes : Dis à Aaron : Lorsque tu mettras les sept lampes en place, tu les disposeras de manière à ce qu’elles projettent leur lumière sur le devant du chandelier.

Aaron fit ainsi. Il plaça les lampes sur le devant du chandelier, comme l’Eternel l’avait ordonné à Moïse. Ce chandelier était fait d’or massif martelé, du pied jusqu’à ses fleurs. On l’avait façonné d’après le modèle que l’Eternel avait montré à Moïse[a].

L’entrée en fonction des lévites

Purification des lévites

L’Eternel parla à Moïse en ces termes : Sépare les lévites du reste des Israélites et purifie-les. Voici comment tu procéderas pour les purifier : tu les aspergeras d’eau purificatrice, puis ils se raseront tout le corps et laveront leurs vêtements. Alors ils seront rituellement purs. Ils prendront un jeune taureau, avec l’offrande correspondante, c’est-à-dire de la fleur de farine pétrie à l’huile. Tu prendras un second taureau comme sacrifice pour le péché. Tu feras avancer les lévites devant la tente de la Rencontre et tu convoqueras toute la communauté des Israélites. 10 Tu feras avancer les lévites devant l’Eternel, et les Israélites poseront les mains sur eux. 11 Alors Aaron fera devant l’Eternel le geste de présentation pour m’offrir les lévites de la part des Israélites et ils seront affectés à mon service. 12 Les lévites poseront leurs mains sur la tête des deux taureaux et tu m’offriras[b] l’un comme sacrifice pour le péché, et l’autre comme holocauste afin d’accomplir le rite d’expiation pour les lévites. 13 Tu placeras les lévites devant Aaron et ses fils et tu feras le geste de présentation pour les offrir à l’Eternel. 14 Ainsi tu mettras à part les lévites du reste des Israélites et ils m’appartiendront. 15 Après cela, ils entreront en fonction pour le service de la tente de la Rencontre.

Tu les purifieras donc et tu feras le geste de présentation pour eux, 16 car ils me sont entièrement donnés parmi les Israélites en échange de tous les premiers-nés des Israélites ; je les ai pris pour moi. 17 En effet tout premier-né chez les Israélites m’appartient, homme ou animal ; je les ai consacrés à moi-même, le jour où j’ai fait mourir tous les fils aînés des Egyptiens[c]. 18 J’ai pris les lévites en échange de tous les fils aînés israélites, 19 et je les ai donnés à Aaron et à ses fils d’entre les Israélites, pour qu’ils accomplissent le service des Israélites dans la tente de la Rencontre et qu’ils aient ainsi une fonction expiatoire pour eux afin que les Israélites ne soient frappés d’aucun fléau pour s’être approchés du sanctuaire[d].

20 Moïse, Aaron et toute la communauté des Israélites firent pour les lévites tout ce que l’Eternel avait ordonné à Moïse à leur sujet. 21 Les lévites se purifièrent et lavèrent leurs vêtements. Aaron fit le geste de présentation devant l’Eternel, puis il accomplit le rite d’expiation pour eux afin de les purifier. 22 Après cela, ils entrèrent en fonction dans la tente de la Rencontre sous la direction d’Aaron et de ses fils. On procéda donc à leur égard conformément à ce que l’Eternel avait ordonné à Moïse.

L’âge du service pour les lévites

23 L’Eternel parla encore à Moïse en ces termes : 24 Les lévites âgés de vingt-cinq ans et plus seront recrutés pour accomplir un service dans la tente de la Rencontre. 25 A cinquante ans, ils se retireront du service et n’exerceront plus leurs fonctions ; 26 ils aideront leurs collègues à accomplir le service dans la tente de la Rencontre, mais ils n’auront plus eux-mêmes de service actif. Telles sont les dispositions que tu prendras à l’égard du service des lévites.

La célébration de la Pâque

Célébration

Le premier mois de la deuxième année après la sortie d’Egypte[e], l’Eternel s’adressa à Moïse dans le désert du Sinaï. Il lui dit : Que les Israélites célèbrent la Pâque à la date fixée, c’est-à-dire le soir du quatorzième jour de ce mois à la nuit tombante ; vous la célébrerez en vous conformant exactement à toutes les ordonnances et les lois qui la concernent.

Moïse demanda donc aux Israélites de célébrer la Pâque, et ils la célébrèrent dans le désert du Sinaï le soir du quatorzième jour du premier mois à la nuit tombante, en se conformant à tout ce que l’Eternel avait ordonné à Moïse[f].

Les personnes en état d’impureté rituelle

Or, il arriva que des hommes qui s’étaient rendus rituellement impurs par le contact avec un mort, ne purent célébrer la Pâque ce jour-là. Ils allèrent trouver Moïse et Aaron ce même jour et leur dirent : Nous sommes en état d’impureté rituelle parce que nous avons été en contact avec un mort, pourquoi n’avons-nous pas le droit d’apporter notre offrande à l’Eternel à la date fixée, avec les autres Israélites ?

Moïse leur répondit : Attendez là pendant que j’écouterai ce que l’Eternel ordonne à votre sujet.

L’Eternel dit à Moïse : 10 Dis aux Israélites : Si quelqu’un d’entre vous – maintenant ou dans les générations à venir – se trouve en état d’impureté rituelle par son contact avec un mort, ou s’il est en voyage au loin, il pourra quand même célébrer la Pâque en l’honneur de l’Eternel[g]. 11 C’est le soir du quatorzième jour du second mois qu’ils la célébreront, à la nuit tombante, en mangeant l’agneau avec des pains sans levain et des herbes amères. 12 Ils n’en laisseront rien jusqu’au matin et n’en briseront aucun os. Ils se conformeront à toutes les ordonnances relatives à la Pâque[h]. 13 Mais si quelqu’un qui est rituellement pur et qui n’est pas en voyage néglige de célébrer la Pâque, il sera retranché de la communauté de son peuple : il portera la responsabilité de sa faute parce qu’il n’a pas présenté l’offrande à l’Eternel à la date fixée. 14 Si un étranger installé chez vous veut célébrer la Pâque de l’Eternel, il se conformera au rituel de la Pâque et aux ordonnances qui s’y rapportent. Il y aura un seul et même rituel pour l’immigré et pour l’autochtone.

La nuée : signe de la présence de Dieu

15 Le jour où l’on érigea le tabernacle, qui sert de tente aux tablettes de l’acte de l’alliance, la nuée[i] le couvrit ; le soir, cette nuée au-dessus du tabernacle devint comme du feu et resta là jusqu’au matin. 16 Il en fut continuellement ainsi : le jour, la nuée couvrait le tabernacle, et pendant la nuit, elle avait l’apparence d’un feu. 17 Chaque fois que la nuée s’élevait au-dessus de la tente, les Israélites levaient le camp ; et là où elle s’arrêtait, ils dressaient leurs campements. 18 Ainsi, c’est au signal de l’Eternel que les Israélites levaient le camp et à son signal qu’ils le réinstallaient. Aussi longtemps que la nuée restait sur le tabernacle, ils ne bougeaient pas de l’endroit. 19 Même si elle s’attardait longtemps sur le tabernacle, ils observaient fidèlement les indications de l’Eternel et ne partaient pas. 20 Parfois la nuée ne s’arrêtait que quelques jours sur le tabernacle ; c’était toujours au signal de l’Eternel qu’ils dressaient le camp, et qu’ils le levaient. 21 Il arrivait même qu’elle ne s’arrête que durant une nuit : lorsqu’elle s’élevait le matin, ils levaient le camp ; ou bien elle s’élevait après un jour et une nuit, aussitôt ils partaient. 22 Qu’elle demeure deux jours ou un mois ou plus longtemps encore sur le tabernacle, les Israélites restaient campés sans partir ; ils levaient seulement le camp lorsqu’elle s’élevait. 23 C’est sur l’ordre de l’Eternel qu’ils dressaient le camp et le levaient. Ainsi ils observaient ce que l’Eternel indiquait, conformément aux instructions qu’il leur avait données par l’intermédiaire de Moïse.

Les deux trompettes d’argent

10 L’Eternel parla à Moïse en ces termes : Fais fabriquer deux trompettes d’argent martelé. Elles te serviront pour convoquer la communauté et donner le signal du départ aux camps[j]. Dès que ces deux trompettes sonneront ensemble, toute la communauté se rassemblera auprès de toi à l’entrée de la tente de la Rencontre. Si on ne sonne que d’une trompette, seuls les chefs des corps d’armée d’Israël se réuniront auprès de toi. Quand vous ferez retentir un signal éclatant, les camps stationnés à l’est partiront. Lorsque ce signal éclatant retentira pour la deuxième fois, les tribus campant au sud se mettront en marche. La sonnerie éclatante sera le signal des départs. Mais pour convoquer l’assemblée, vous sonnerez de la trompette sans faire entendre un son éclatant.

Seuls les prêtres descendants d’Aaron sonneront des trompettes. Ce sera une ordonnance en vigueur à perpétuité pour vous et vos descendants.

Lorsque vous serez installés dans votre pays et que vous partirez en guerre contre un agresseur, vous ferez retentir un signal éclatant de vos trompettes, ainsi vous vous rappellerez à l’attention de l’Eternel votre Dieu, et vous serez délivrés de vos ennemis. 10 Vous sonnerez aussi de ces trompettes dans vos jours de joie, lors de vos fêtes religieuses et au commencement des mois, lorsque vous offrirez vos holocaustes et vos sacrifices de communion. Ce sera un moyen de vous rappeler au souvenir de votre Dieu. Je suis l’Eternel, votre Dieu.

Du Sinaï aux steppes de Moab

L’ordre de départ des troupes d’Israël

11 Le vingtième jour du deuxième mois de la deuxième année, la nuée s’éleva au-dessus du tabernacle de l’acte de l’alliance. 12 Les Israélites partirent du désert du Sinaï, marchant d’étape en étape. La nuée s’arrêta dans le désert de Parân. 13 C’était la première fois qu’ils levaient le camp sur l’ordre de l’Eternel transmis par Moïse[k]. 14 Le camp des descendants de Juda précédé de sa bannière se mit d’abord en marche avec ses troupes, comprenant les troupes de Juda, sous les ordres de Nahshôn, fils d’Amminadab, 15 les troupes de la tribu des descendants d’Issacar, sous les ordres de Netanéel, fils de Tsouar, 16 et celles de la tribu des descendants de Zabulon, sous les ordres d’Eliab, fils de Hélôn.

17 Après cela, le tabernacle fut démonté, et les Guershonites ainsi que les Merarites se mirent en marche, en le portant. 18 Puis le camp de Ruben se mit en marche précédé de sa bannière, avec ses troupes comprenant les troupes de Ruben, sous les ordres d’Elitsour, fils de Shedéour, 19 les troupes de la tribu des descendants de Siméon, sous les ordres de Sheloumiel descendant de Tsourishaddaï, 20 et celles de la tribu des descendants de Gad, sous les ordres d’Eliasaph, fils de Déouel.

21 Ensuite les Qehatites se mirent en marche portant les objets sacrés. On devait monter le tabernacle avant l’arrivée des Qehatites à l’étape suivante. 22 Ensuite le camp des descendants d’Ephraïm se mit en marche précédé de sa bannière avec ses troupes comprenant les troupes d’Ephraïm, sous les ordres d’Elishama, fils d’Ammihoud, 23 les troupes de la tribu des descendants de Manassé, sous les ordres de Gamliel, fils de Pédahtsour, 24 et celles de la tribu des descendants de Benjamin, sous les ordres d’Abidân, fils de Guideoni.

25 A l’arrière-garde de toutes les troupes le camp des descendants de Dan partit précédé de sa bannière avec ses troupes comprenant les troupes de Dan, sous les ordres d’Ahiézer, fils d’Ammishaddaï, 26 les troupes de la tribu des descendants d’Aser sous les ordres de Paguiel, fils d’Okrân, 27 et celles de la tribu de Nephtali, sous les ordres d’Ahira, fils d’Enân. 28 Tel était l’ordre de départ des Israélites répartis en corps d’armée lorsqu’ils levaient le camp.

Le départ du Sinaï

29 Moïse dit à Hobab, fils de son beau-père Reouel le Madianite : Nous partons pour la contrée que l’Eternel a promis de nous donner. Viens donc avec nous ; tu t’en trouveras bien car l’Eternel a promis de faire du bien à Israël.

30 Hobab lui répondit : Je ne te suivrai pas, je préfère retourner dans mon pays auprès de ma famille.

31 Moïse insista : Ne nous quitte pas, je te prie ; car tu connais bien ce désert et les endroits où nous pourrons y installer notre camp, et tu pourras nous servir de guide. 32 Si tu nous accompagnes, nous te ferons participer au bonheur que l’Eternel va nous accorder.

33 Les Israélites partirent de la montagne de l’Eternel[l] et marchèrent durant trois jours. Durant ces trois jours, le coffre de l’alliance de l’Eternel les précéda pour leur chercher un lieu d’étape. 34 Lorsqu’ils quittaient le campement, la nuée de l’Eternel les couvrait pendant le jour.

35 Chaque fois que le coffre sacré partait, Moïse priait :

Lève-toi, Eternel, et que tes ennemis soient dispersés ; que ceux qui te haïssent fuient devant toi[m] !

36 Et lorsqu’on le déposait, il disait :

Reviens, Eternel, auprès des multitudes des troupes d’Israël !

Footnotes

  1. 8.4 Pour les v. 1-4, voir Ex 25.31-40 ; 37.17-24.
  2. 8.12 L’ancienne version grecque a : Aaron m’offrira.
  3. 8.17 Voir Ex 13.2.
  4. 8.19 Voir Nb 1.53.
  5. 9.1 Cette directive fut donnée avant les événements racontés au début de ce livre (voir 1.1-2). Elle est mentionnée pour introduire les v. 6-14.
  6. 9.5 Voir Ex 12.1-13.
  7. 9.10 La purification après le contact avec un mort exigeait sept jours (19.11).
  8. 9.12 Voir Ex 12.46 ; Jn 19.36.
  9. 9.15 Voir Ex 13.21.
  10. 10.2 Voir Nb 2.
  11. 10.13 Voir Nb 2.
  12. 10.33 Voir Ex 3.1.
  13. 10.35 Voir Ps 68.2.