Add parallel Print Page Options

21 It worked! She enticed him with seductive words,
    seduced him with her smooth talk.
22 Right away he followed her home.
    He followed her like a bull being led to the slaughter,
Like a fool[a] caught in a trap
23     (that is, until an arrow punctures his liver),
Like a bird flying straight into a net.
    He had no clue his life was at stake; everything was about to change.

Read full chapter

Footnotes

  1. 7:22 Some manuscripts read “deer.”

21 With persuasive words she led him astray;
    she seduced him with her smooth talk.(A)
22 All at once he followed her
    like an ox going to the slaughter,
like a deer[a] stepping into a noose[b](B)
23     till an arrow pierces(C) his liver,
like a bird darting into a snare,
    little knowing it will cost him his life.(D)

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 7:22 Syriac (see also Septuagint); Hebrew fool
  2. Proverbs 7:22 The meaning of the Hebrew for this line is uncertain.