Add parallel Print Page Options

110 (0) A psalm of David:

(1) Adonai says to my Lord,
“Sit at my right hand,
until I make your enemies
your footstool.”

Adonai will send your powerful scepter
out from Tziyon,
so that you will rule over
your enemies around you.
On the day your forces mobilize,
your people willingly offer themselves
in holy splendors from the womb of the dawn;
the dew of your youth is yours.

Adonai has sworn it,
and he will never retract —
“You are a cohen forever,
to be compared with Malki-Tzedek.”

Adonai at your right hand
will shatter kings on the day of his anger.
He will pass judgment among the nations,
filling it with dead bodies;
he will shatter heads
throughout an extensive territory.
He will drink from a stream as he goes on his way;
therefore he will hold his head high.

Psalm 110

Of David. A psalm.

The Lord says(A) to my lord:[a]

“Sit at my right hand(B)
    until I make your enemies
    a footstool for your feet.”(C)

The Lord will extend your mighty scepter(D) from Zion,(E) saying,
    “Rule(F) in the midst of your enemies!”
Your troops will be willing
    on your day of battle.
Arrayed in holy splendor,(G)
    your young men will come to you
    like dew from the morning’s womb.[b](H)

The Lord has sworn
    and will not change his mind:(I)
“You are a priest forever,(J)
    in the order of Melchizedek.(K)

The Lord is at your right hand[c];(L)
    he will crush kings(M) on the day of his wrath.(N)
He will judge the nations,(O) heaping up the dead(P)
    and crushing the rulers(Q) of the whole earth.
He will drink from a brook along the way,[d]
    and so he will lift his head high.(R)

Footnotes

  1. Psalm 110:1 Or Lord
  2. Psalm 110:3 The meaning of the Hebrew for this sentence is uncertain.
  3. Psalm 110:5 Or My lord is at your right hand, Lord
  4. Psalm 110:7 The meaning of the Hebrew for this clause is uncertain.