Add parallel Print Page Options

71 Psalmus, in Salomonem.

Deus, judicium tuum regi da, et justitiam tuam filio regis; judicare populum tuum in justitia, et pauperes tuos in judicio.

Suscipiant montes pacem populo, et colles justitiam.

Judicabit pauperes populi, et salvos faciet filios pauperum, et humiliabit calumniatorem.

Et permanebit cum sole, et ante lunam, in generatione et generationem.

Descendet sicut pluvia in vellus, et sicut stillicidia stillantia super terram.

Orietur in diebus ejus justitia, et abundantia pacis, donec auferatur luna.

Et dominabitur a mari usque ad mare, et a flumine usque ad terminos orbis terrarum.

Coram illo procident AEthiopes, et inimici ejus terram lingent.

10 Reges Tharsis et insulae munera offerent; reges Arabum et Saba dona adducent:

11 et adorabunt eum omnes reges terrae; omnes gentes servient ei.

12 Quia liberabit pauperem a potente, et pauperem cui non erat adjutor.

13 Parcet pauperi et inopi, et animas pauperum salvas faciet.

14 Ex usuris et iniquitate redimet animas eorum, et honorabile nomen eorum coram illo.

15 Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiae; et adorabunt de ipso semper, tota die benedicent ei.

16 Et erit firmamentum in terra in summis montium; superextolletur super Libanum fructus ejus, et florebunt de civitate sicut foenum terrae.

17 Sit nomen ejus benedictum in saecula; ante solem permanet nomen ejus. Et benedicentur in ipso omnes tribus terrae; omnes gentes magnificabunt eum.

18 Benedictus Dominus Deus Israel, qui facit mirabilia solus.

19 Et benedictum nomen majestatis ejus in aeternum, et replebitur majestate ejus omnis terra. Fiat, fiat.

20 Defecerunt laudes David, filii Jesse.

72 Psalmus Asaph. Quam bonus Israel Deus, his qui recto sunt corde!

Mei autem pene moti sunt pedes, pene effusi sunt gressus mei:

quia zelavi super iniquos, pacem peccatorum videns.

Quia non est respectus morti eorum, et firmamentum in plaga eorum.

In labore hominum non sunt, et cum hominibus non flagellabuntur.

Ideo tenuit eos superbia; operti sunt iniquitate et impietate sua.

Prodiit quasi ex adipe iniquitas eorum; transierunt in affectum cordis.

Cogitaverunt et locuti sunt nequitiam; iniquitatem in excelso locuti sunt.

Posuerunt in caelum os suum, et lingua eorum transivit in terra.

10 Ideo convertetur populus meus hic, et dies pleni invenientur in eis.

11 Et dixerunt: Quomodo scit Deus, et si est scientia in excelso?

12 Ecce ipsi peccatores, et abundantes in saeculo obtinuerunt divitias.

13 Et dixi: Ergo sine causa justificavi cor meum, et lavi inter innocentes manus meas,

14 et fui flagellatus tota die, et castigatio mea in matutinis.

15 Si dicebam: Narrabo sic; ecce nationem filiorum tuorum reprobavi.

16 Existimabam ut cognoscerem hoc; labor est ante me:

17 donec intrem in sanctuarium Dei, et intelligam in novissimis eorum.

18 Verumtamen propter dolos posuisti eis; dejecisti eos dum allevarentur.

19 Quomodo facti sunt in desolationem? subito defecerunt: perierunt propter iniquitatem suam.

20 Velut somnium surgentium, Domine, in civitate tua imaginem ipsorum ad nihilum rediges.

21 Quia inflammatum est cor meum, et renes mei commutati sunt;

22 et ego ad nihilum redactus sum, et nescivi:

23 ut jumentum factus sum apud te, et ego semper tecum.

24 Tenuisti manum dexteram meam, et in voluntate tua deduxisti me, et cum gloria suscepisti me.

25 Quid enim mihi est in caelo? et a te quid volui super terram?

26 Defecit caro mea et cor meum; Deus cordis mei, et pars mea, Deus in aeternum.

27 Quia ecce qui elongant se a te peribunt; perdidisti omnes qui fornicantur abs te.

28 Mihi autem adhaerere Deo bonum est; ponere in Domino Deo spem meam: ut annuntiem omnes praedicationes tuas in portis filiae Sion.

73 Intellectus Asaph. Ut quid, Deus, repulisti in finem, iratus est furor tuus super oves pascuae tuae?

Memor esto congregationis tuae, quam possedisti ab initio. Redemisti virgam haereditatis tuae, mons Sion, in quo habitasti in eo.

Leva manus tuas in superbias eorum in finem: quanta malignatus est inimicus in sancto!

Et gloriati sunt qui oderunt te in medio solemnitatis tuae; posuerunt signa sua, signa:

et non cognoverunt sicut in exitu super summum. Quasi in silva lignorum securibus

exciderunt januas ejus in idipsum; in securi et ascia dejecerunt eam.

Incenderunt igni sanctuarium tuum; in terra polluerunt tabernaculum nominis tui.

Dixerunt in corde suo cognatio eorum simul: Quiescere faciamus omnes dies festos Dei a terra.

Signa nostra non vidimus; jam non est propheta; et nos non cognoscet amplius.

10 Usquequo, Deus, improperabit inimicus? irritat adversarius nomen tuum in finem?

11 Ut quid avertis manum tuam, et dexteram tuam de medio sinu tuo in finem?

12 Deus autem rex noster ante saecula: operatus est salutem in medio terrae.

13 Tu confirmasti in virtute tua mare; contribulasti capita draconum in aquis.

14 Tu confregisti capita draconis; dedisti eum escam populis AEthiopum.

15 Tu dirupisti fontes et torrentes; tu siccasti fluvios Ethan.

16 Tuus est dies, et tua est nox; tu fabricatus es auroram et solem.

17 Tu fecisti omnes terminos terrae; aestatem et ver tu plasmasti ea.

18 Memor esto hujus: inimicus improperavit Domino, et populus insipiens incitavit nomen tuum.

19 Ne tradas bestiis animas confitentes tibi, et animas pauperum tuorum ne obliviscaris in finem.

20 Respice in testamentum tuum, quia repleti sunt qui obscurati sunt terrae domibus iniquitatum.

21 Ne avertatur humilis factus confusus; pauper et inops laudabunt nomen tuum.

22 Exsurge, Deus, judica causam tuam; memor esto improperiorum tuorum, eorum quae ab insipiente sunt tota die.

23 Ne obliviscaris voces inimicorum tuorum: superbia eorum qui te oderunt ascendit semper.

Psalm 71(A)

In you, Lord, I have taken refuge;(B)
    let me never be put to shame.(C)
In your righteousness, rescue me and deliver me;
    turn your ear(D) to me and save me.
Be my rock of refuge,
    to which I can always go;
give the command to save me,
    for you are my rock and my fortress.(E)
Deliver(F) me, my God, from the hand of the wicked,(G)
    from the grasp of those who are evil and cruel.(H)

For you have been my hope,(I) Sovereign Lord,
    my confidence(J) since my youth.
From birth(K) I have relied on you;
    you brought me forth from my mother’s womb.(L)
    I will ever praise(M) you.
I have become a sign(N) to many;
    you are my strong refuge.(O)
My mouth(P) is filled with your praise,
    declaring your splendor(Q) all day long.

Do not cast(R) me away when I am old;(S)
    do not forsake(T) me when my strength is gone.
10 For my enemies(U) speak against me;
    those who wait to kill(V) me conspire(W) together.
11 They say, “God has forsaken(X) him;
    pursue him and seize him,
    for no one will rescue(Y) him.”
12 Do not be far(Z) from me, my God;
    come quickly, God, to help(AA) me.
13 May my accusers(AB) perish in shame;(AC)
    may those who want to harm me
    be covered with scorn and disgrace.(AD)

14 As for me, I will always have hope;(AE)
    I will praise you more and more.

15 My mouth will tell(AF) of your righteous deeds,(AG)
    of your saving acts all day long—
    though I know not how to relate them all.
16 I will come and proclaim your mighty acts,(AH) Sovereign Lord;
    I will proclaim your righteous deeds, yours alone.
17 Since my youth, God, you have taught(AI) me,
    and to this day I declare your marvelous deeds.(AJ)
18 Even when I am old and gray,(AK)
    do not forsake me, my God,
till I declare your power(AL) to the next generation,
    your mighty acts to all who are to come.(AM)

19 Your righteousness, God, reaches to the heavens,(AN)
    you who have done great things.(AO)
    Who is like you, God?(AP)
20 Though you have made me see troubles,(AQ)
    many and bitter,
    you will restore(AR) my life again;
from the depths of the earth(AS)
    you will again bring me up.
21 You will increase my honor(AT)
    and comfort(AU) me once more.

22 I will praise you with the harp(AV)
    for your faithfulness, my God;
I will sing praise to you with the lyre,(AW)
    Holy One of Israel.(AX)
23 My lips will shout for joy(AY)
    when I sing praise to you—
    I whom you have delivered.(AZ)
24 My tongue will tell of your righteous acts
    all day long,(BA)
for those who wanted to harm me(BB)
    have been put to shame and confusion.(BC)

Psalm 72

Of Solomon.

Endow the king with your justice,(BD) O God,
    the royal son with your righteousness.
May he judge your people in righteousness,(BE)
    your afflicted ones with justice.

May the mountains bring prosperity to the people,
    the hills the fruit of righteousness.
May he defend the afflicted(BF) among the people
    and save the children of the needy;(BG)
    may he crush the oppressor.(BH)
May he endure[a](BI) as long as the sun,
    as long as the moon, through all generations.(BJ)
May he be like rain(BK) falling on a mown field,
    like showers watering the earth.
In his days may the righteous flourish(BL)
    and prosperity abound till the moon is no more.

May he rule from sea to sea
    and from the River[b](BM) to the ends of the earth.(BN)
May the desert tribes bow before him
    and his enemies lick the dust.
10 May the kings of Tarshish(BO) and of distant shores(BP)
    bring tribute to him.
May the kings of Sheba(BQ) and Seba
    present him gifts.(BR)
11 May all kings bow down(BS) to him
    and all nations serve(BT) him.

12 For he will deliver the needy who cry out,
    the afflicted who have no one to help.
13 He will take pity(BU) on the weak and the needy
    and save the needy from death.
14 He will rescue(BV) them from oppression and violence,
    for precious(BW) is their blood in his sight.

15 Long may he live!
    May gold from Sheba(BX) be given him.
May people ever pray for him
    and bless him all day long.(BY)
16 May grain(BZ) abound throughout the land;
    on the tops of the hills may it sway.
May the crops(CA) flourish like Lebanon(CB)
    and thrive[c] like the grass of the field.(CC)
17 May his name endure forever;(CD)
    may it continue as long as the sun.(CE)

Then all nations will be blessed through him,[d]
    and they will call him blessed.(CF)

18 Praise be to the Lord God, the God of Israel,(CG)
    who alone does marvelous deeds.(CH)
19 Praise be to his glorious name(CI) forever;
    may the whole earth be filled with his glory.(CJ)
Amen and Amen.(CK)

20 This concludes the prayers of David son of Jesse.(CL)

BOOK III

Psalms 73–89

Psalm 73

A psalm of Asaph.

Surely God is good to Israel,
    to those who are pure in heart.(CM)

But as for me, my feet had almost slipped;(CN)
    I had nearly lost my foothold.(CO)
For I envied(CP) the arrogant
    when I saw the prosperity of the wicked.(CQ)

They have no struggles;
    their bodies are healthy and strong.[e]
They are free(CR) from common human burdens;
    they are not plagued by human ills.
Therefore pride(CS) is their necklace;(CT)
    they clothe themselves with violence.(CU)
From their callous hearts(CV) comes iniquity[f];
    their evil imaginations have no limits.
They scoff, and speak with malice;(CW)
    with arrogance(CX) they threaten oppression.(CY)
Their mouths lay claim to heaven,
    and their tongues take possession of the earth.
10 Therefore their people turn to them
    and drink up waters in abundance.[g]
11 They say, “How would God know?
    Does the Most High know anything?”

12 This is what the wicked are like—
    always free of care,(CZ) they go on amassing wealth.(DA)

13 Surely in vain(DB) I have kept my heart pure
    and have washed my hands in innocence.(DC)
14 All day long I have been afflicted,(DD)
    and every morning brings new punishments.

15 If I had spoken out like that,
    I would have betrayed your children.
16 When I tried to understand(DE) all this,
    it troubled me deeply
17 till I entered the sanctuary(DF) of God;
    then I understood their final destiny.(DG)

18 Surely you place them on slippery ground;(DH)
    you cast them down to ruin.(DI)
19 How suddenly(DJ) are they destroyed,
    completely swept away(DK) by terrors!
20 They are like a dream(DL) when one awakes;(DM)
    when you arise, Lord,
    you will despise them as fantasies.(DN)

21 When my heart was grieved
    and my spirit embittered,
22 I was senseless(DO) and ignorant;
    I was a brute beast(DP) before you.

23 Yet I am always with you;
    you hold me by my right hand.(DQ)
24 You guide(DR) me with your counsel,(DS)
    and afterward you will take me into glory.
25 Whom have I in heaven but you?(DT)
    And earth has nothing I desire besides you.(DU)
26 My flesh and my heart(DV) may fail,(DW)
    but God is the strength(DX) of my heart
    and my portion(DY) forever.

27 Those who are far from you will perish;(DZ)
    you destroy all who are unfaithful(EA) to you.
28 But as for me, it is good to be near God.(EB)
    I have made the Sovereign Lord my refuge;(EC)
    I will tell of all your deeds.(ED)

Footnotes

  1. Psalm 72:5 Septuagint; Hebrew You will be feared
  2. Psalm 72:8 That is, the Euphrates
  3. Psalm 72:16 Probable reading of the original Hebrew text; Masoretic Text Lebanon, / from the city
  4. Psalm 72:17 Or will use his name in blessings (see Gen. 48:20)
  5. Psalm 73:4 With a different word division of the Hebrew; Masoretic Text struggles at their death; / their bodies are healthy
  6. Psalm 73:7 Syriac (see also Septuagint); Hebrew Their eyes bulge with fat
  7. Psalm 73:10 The meaning of the Hebrew for this verse is uncertain.