Add parallel Print Page Options

10 All the nations surrounded me.[a]
Indeed, in the name of the Lord[b] I pushed them away.[c]
11 They surrounded me, yes, they surrounded me.
Indeed, in the name of the Lord I pushed them away.
12 They surrounded me like bees.
But they disappeared as quickly[d] as a fire among thorns.[e]
Indeed, in the name of the Lord I pushed them away.

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 118:10 sn The reference to an attack by the nations suggests the psalmist may have been a military leader.
  2. Psalm 118:10 tn In this context the phrase “in the name of the Lord” means “by the Lord’s power.”
  3. Psalm 118:10 tn Traditionally the verb has been derived from מוּל (mul, “to circumcise”) and translated “[I] cut [them] off” (see BDB 557-58 s.v. II מוּל). However, it is likely that this is a homonym meaning “to fend off” (see HALOT 556 s.v. II מול) or “to push away.” In this context, where the psalmist is reporting his past experience, the prefixed verbal form is best understood as a preterite. The phrase also occurs in vv. 11, 12.
  4. Psalm 118:12 tn Heb “were extinguished.”
  5. Psalm 118:12 tn The point seems to be that the hostility of the nations (v. 10) is short-lived, like a fire that quickly devours thorns and then burns out. Some, attempting to create a better parallel with the preceding line, emend דֹּעֲכוּ (doʿakhu, “they were extinguished”) to בָּעֲרוּ (baʿaru, “they burned”). In that case the statement emphasizes their hostility.