Font Size
Psalm 139:17-18
New English Translation
Psalm 139:17-18
New English Translation
17 How difficult it is for me to fathom your thoughts about me, O God![a]
How vast is their sum total.[b]
18 If I tried to count them,
they would outnumber the grains of sand.
Even if I finished counting them,
I would still have to contend with you.[c]
Footnotes
- Psalm 139:17 tn Heb “and to me how precious are your thoughts, O God.” The Hebrew verb יָקַר (yaqar) probably has the sense of “difficult [to comprehend]” here (see HALOT 432 s.v. יקר qal.1 and note the use of Aramaic יַקִּר in Dan 2:11). Elsewhere in the immediate context the psalmist expresses his amazement at the extent of God’s knowledge about him (see vv. 1-6, 17b-18).
- Psalm 139:17 tn Heb “how vast are their heads.” Here the Hebrew word “head” is used of the “sum total” of God’s knowledge of the psalmist.
- Psalm 139:18 tc Heb “I awake and I [am] still with you.” A reference to the psalmist awaking from sleep makes little, if any, sense contextually. For this reason some propose an emendation to הֲקִצּוֹתִי (haqitsoti), a Hiphil perfect form from an otherwise unattested verb קָצַץ (qatsats) understood as a denominative of קֵץ (qets, “end”). See L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 252-53.
Psalm 139:17-18
New International Version
Psalm 139:17-18
New International Version
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
New International Version (NIV)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.