Add parallel Print Page Options

You men,[a] how long will you try to turn my honor into shame?[b]
How long[c] will you love what is worthless[d]
and search for what is deceptive?[e] (Selah)

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 4:2 tn Heb “sons of man.”
  2. Psalm 4:2 tn Heb “how long my honor to shame?”
  3. Psalm 4:2 tn The interrogative construction עַד־מֶה (ʿad meh, “how long?”), is understood by ellipsis in the second line.
  4. Psalm 4:2 tn Heb “emptiness.”
  5. Psalm 4:2 tn Heb “a lie.” Some see the metonymic language of v. 2b (“emptiness, lie”) as referring to idols or false gods. However, there is no solid immediate contextual evidence for such an interpretation. It is more likely that the psalmist addresses those who threaten him (see v. 1) and refers in a general way to their sinful lifestyle. (See R. Mosis, TDOT 7:121.) The two terms allude to the fact that sinful behavior is ultimately fruitless and self-destructive.

How long will you people turn my glory(A) into shame?(B)
    How long will you love delusions and seek false gods[a]?[b](C)

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 4:2 Or seek lies
  2. Psalm 4:2 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verse 4.