Font Size
Psalm 60:8
New English Translation
Psalm 60:8
New English Translation
Read full chapter
Footnotes
- Psalm 60:8 sn The metaphor of the washbasin, used to rinse one’s hands and feet, suggests that Moab, in contrast to Israel’s elevated position (vv. 6-7), would be reduced to the status of a servant.
- Psalm 60:8 tn Heb “over Edom I will throw my sandal.” The point of the metaphor is not entirely clear. Some interpret this as idiomatic for “taking possession of,” i.e., “I will take possession of Edom.” Others translate עַל (ʿal) as “to” and understand this as referring to a master throwing his dirty sandal to a servant so that the latter might dust it off.
- Psalm 60:8 tc Heb “over me, O Philistia, shout in triumph.” The translation follows the text of Ps 108:9. When the initial עֲלֵיוֹ (ʿaleyo, “over”) was misread as עָלַי (ʿalay, “over me”), the first person verb form was probably altered to an imperative to provide better sense to the line.
Psalm 60:8
New International Version
Psalm 60:8
New International Version
8 Moab is my washbasin,
on Edom I toss my sandal;
over Philistia I shout in triumph.(A)”
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
New International Version (NIV)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.