Псалтирь 3
Russian Synodal Version
3 ^^Псалом Давида, когда он бежал от Авессалома, сына своего.^^ (3-2) Господи! как умножились враги мои! Многие восстают на меня
2 (3-3) многие говорят душе моей: 'нет ему спасения в Боге'.
3 (3-4) Но Ты, Господи, щит предо мною, слава моя, и Ты возносишь голову мою.
4 (3-5) Гласом моим взываю к Господу, и Он слышит меня со святой горы Своей.
5 (3-6) Ложусь я, сплю и встаю, ибо Господь защищает меня.
6 (3-7) Не убоюсь тем народа, которые со всех сторон ополчились на меня.
7 (3-8) Восстань, Господи! спаси меня, Боже мой! ибо Ты поражаешь в ланиту всех врагов моих; сокрушаешь зубы нечестивых.
8 (3-9) От Господа спасение. Над народом Твоим благословение Твое.
Псалтирь 3
New Russian Translation
3 Псалом Давида[a], когда он бежал от своего сына Авессалома.
2 Господи, как много стало у меня врагов!
Как много тех, кто поднимается против меня!
3 Многие говорят обо мне:
«Бог его не спасет». Пауза[b]
4 Но Ты, Господи, щит мне;
Ты – слава моя,
Ты возносишь голову мою.
5 Я взываю к Господу,
и Он отвечает мне со Своей святой горы. Пауза
6 Ложусь я и сплю, и пробуждаюсь опять,
ведь Господь поддерживает меня.
7 Не устрашусь я десятков тысяч,
со всех сторон меня обступивших.
8 Господи, восстань!
Помоги мне, мой Бог!
Порази всех врагов моих в челюсть,
сокруши нечестивым зубы.
9 Спасение – от Господа.
Да будет благословение Твое на народе Твоем! Пауза
Footnotes
- 3:1 Некоторые ученые полагают, что иногда, когда пишут имя какого-нибудь человека (например, Давида), то это означает, что песня посвящена этому человеку, или же она написана о нем.
- 3:3 Евр.: «села». Точное значение этого термина (вероятно, музыкального) сегодня неизвестно. Это может быть знаком паузы, интерлюдии или повтора строки, а также призывом вступить определенному инструменту или призывом к собранию склониться на молитву.
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.