Add parallel Print Page Options

11 They blasphemed the God of heaven because of their sufferings[a] and because of their sores,[b] but nevertheless[c] they still refused to repent[d] of their deeds.

Read full chapter

Footnotes

  1. Revelation 16:11 tn Grk “pains” (the same term in Greek [πόνος, ponos] as the last word in v. 11, here translated “sufferings” because it is plural). BDAG 852 s.v. 2 states, “ἐκ τοῦ π. in pain…Rv 16:10; pl. (Gen 41:51; Jos., C. Ap. 2, 146; Test. Jud. 18:4) ἐκ τῶν π.because of their sufferings vs. 11.”
  2. Revelation 16:11 tn Or “ulcerated sores” (see 16:2).
  3. Revelation 16:11 tn Grk “and they did not repent.” Here καί (kai) has been translated as “but nevertheless” to express the contrast here.
  4. Revelation 16:11 tn Grk “they did not repent” The addition of “still refused” reflects the hardness of people’s hearts in the context.

11 and cursed(A) the God of heaven(B) because of their pains and their sores,(C) but they refused to repent of what they had done.(D)

Read full chapter