Add parallel Print Page Options

Listen![a] I am going to make those people from the synagogue[b] of Satan—who say they are Jews yet[c] are not, but are lying—Look, I will make[d] them come and bow down[e] at your feet and acknowledge[f] that I have loved you.

Read full chapter

Footnotes

  1. Revelation 3:9 tn Grk “behold” (L&N 91.13).
  2. Revelation 3:9 sn See the note on synagogue in 2:9.
  3. Revelation 3:9 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast between what these people claimed and what they were.
  4. Revelation 3:9 tn The verb here is ποιέω (poieō), but in this context it has virtually the same meaning as δίδωμι (didōmi) used at the beginning of the verse. Stylistic variation like this is typical of Johannine literature.
  5. Revelation 3:9 tn The verb here is προσκυνήσουσιν (proskunēsousin), normally used to refer to worship.
  6. Revelation 3:9 tn Or “and know,” “and recognize.”

I will make those who are of the synagogue of Satan,(A) who claim to be Jews though they are not,(B) but are liars—I will make them come and fall down at your feet(C) and acknowledge that I have loved you.(D)

Read full chapter