Font Size
Ruth 4:16-18
New English Translation
Ruth 4:16-18
New English Translation
16 Naomi took the child and placed him on her lap;[a] she became his caregiver.[b] 17 The neighbor women gave him a name, saying, “A son has been born to Naomi.” They named him Obed.[c] Now he became the father of Jesse—David’s father.
Epilogue: Obed in the Genealogy of David
18 These are the descendants[d] of Perez: Perez was the father of Hezron,
Read full chapterFootnotes
- Ruth 4:16 tn Or “breast”; KJV, NRSV “in her bosom.”
- Ruth 4:16 tn Heb “his nurse,” but this refers to a dry nurse, not a medical attendant. Cf. NIV “and cared for him”; TEV “and took (+ good CEV) care of him.”
- Ruth 4:17 tn The name “Obed” means “one who serves,” perhaps anticipating how he would help Naomi (see v. 15).
- Ruth 4:18 tn Or “generations” (so KJV, NASB); NIV, NLT “family line.”sn The concluding genealogy demonstrates that the prayers of blessing made earlier were fulfilled. Boaz’s line did become like the line of Perez, and both Boaz and Obed became famous. God’s blessing upon Ruth and Boaz extended beyond their lifetime and immediate family, for their great descendant, David, became the greatest of Israel’s kings, and his descendant in turn, Jesus the Messiah, became greater still.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.