Add parallel Print Page Options

Zlatni svijećnjak i dvije masline

Tada se vratio anđeo koji je sa mnom razgovarao i protresao me. Bilo je to kao da me probudio iz sna.

»Što vidiš?« upitao me.

Odgovorio sam: »Vidim svijećnjak sav od zlata, s posudom na vrhu. Na njemu je sedam svjetiljki s fitiljima. Pokraj njega su dva maslinova drveta—jedno desno, a drugo lijevo od posude.«

Pitao sam anđela koji je sa mnom razgovarao: »Što to znači, gospodaru?«

Odgovorio je: »Zar ne znaš što znači?«

»Ne, gospodaru«, odgovorio sam.

A on mi je rekao: »To je BOŽJA poruka Zerubabelu: ‘Ne snagom ni silom, već mojim Duhom’, kaže BOG Svevladar. ‘Što si ti, velika planino? Pred Zerubabelom postat ćeš ravnica. On će postaviti temeljni kamen dok ljudi budu klicali: Prekrasno! Predivno!’«

BOG mi je dalje govorio: »Zerubabel je svojim rukama položio temelje ovoga Hrama. On će ga svojim rukama i dovršiti. Tada ćete znati da sam ga ja, BOG Svevladar, poslao k vama. 10 Tko je prezreo dan skromnih početaka? Oni će se radovati kad u Zerubabelovoj ruci ugledaju visak[a]

A anđeo je rekao: »Onih sedam svjetiljaka su BOŽJE oči koje promatraju svu zemlju.«

11 Tada sam pitao anđela: »Što su ona dva maslinova drveta s desne i lijeve strane svijećnjaka?« 12 I još sam ga pitao: »Što su dvije maslinove grane u rukama dvojice radnika[b] koji izlijevaju zlatno ulje iz njih?«

13 A on mi odgovori: »Zar ne znaš što one znače?«

»Ne, gospodaru«, odgovorio sam.

14 Tada je rekao: »Predstavljaju dvojicu izabranih[c] da služe Gospodaru sve zemlje.«

Footnotes

  1. 4,10 visak Uteg na niti, građevinsko pomagalo za određivanje vertikalne ravnine.
  2. 4,12 radnici Odnosi se na radnike koji proizvode ulje tiskanjem maslina iako se taj hebrejski izraz u prijevodima najčešće tumači kao »cijevi«.
  3. 4,14 izabrani Doslovno: »sinovi svježeg ulja«. Nije izraz koji se obično koristi za pomazanike.