John 7:53-8:11
Lexham English Bible
[[53 And each one went to his own house.[a]
A Woman Caught in Adultery
8 But Jesus went to the Mount of Olives. 2 Now early in the morning he came again to the temple courts.[b] And all the people were coming,[c] and he sat down and[d] began to teach[e] them.
3 Now the scribes and the Pharisees brought to him a woman[f] caught in adultery. And standing her in their midst, 4 they said to him, testing him,[g] “Teacher, this woman was caught in the very act of committing adultery! 5 Now in the law, Moses commanded us to stone such women. So what do you say?” 6 (Now they were saying this to test him, so that they would have an occasion[h] to bring charges against him.) But Jesus, bending down, began to write[i] with his[j] finger on the ground, taking no notice.[k] 7 And when they persisted in asking him, straightening up he said[l] to them, “The one of you without sin, let him throw the first stone at her!” 8 And bending down again, he wrote on the ground. 9 Now when they[m] heard it,[n] being convicted by their conscience,[o] they began to depart,[p] one by one, beginning with the older ones, and Jesus[q] was left alone—and the woman who was in their midst. 10 So Jesus, straightening up and seeing no one except the woman,[r] said to her, “Where are those accusers of yours?[s] Does no one condemn you?” 11 And she said, “No one, Lord.” So Jesus said, “Neither do I condemn you. Go, and[t] sin no more.”]][u]
Footnotes
- John 7:53 John 7:53–8:11 is not found in the earliest and best manuscripts and was almost certainly not an original part of the Gospel of John; one significant group of Greek manuscripts places it after Luke 21:38
- John 8:2 *Here “courts” is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
- John 8:2 Some manuscripts have “were coming to him”
- John 8:2 Here “and” is supplied because the previous participle (“sat down”) has been translated as a finite verb
- John 8:2 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to teach”)
- John 8:3 Some manuscripts have “brought a woman”
- John 8:4 Some manuscripts omit “testing him”
- John 8:6 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- John 8:6 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to write”)
- John 8:6 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
- John 8:6 Some manuscripts omit “taking no notice”
- John 8:7 Some manuscripts have “he straightened up and said”
- John 8:9 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal
- John 8:9 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
- John 8:9 Some manuscripts omit “being convicted by their conscience”
- John 8:9 *The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to depart”)
- John 8:9 Some manuscripts have “he”
- John 8:10 Some manuscripts omit “and seeing no one except the woman”
- John 8:10 Some manuscripts have “said to her, ‘Woman, where are they?”
- John 8:11 Some manuscripts have “and from now on”
- John 8:11 John 7:53–8:11 is not found in the earliest and best manuscripts and was almost certainly not an original part of the Gospel of John; one significant group of Greek manuscripts places it after Luke 21:38
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software