Add parallel Print Page Options

Paul[a] was accompanied by Sopater son of Pyrrhus from Berea,[b] Aristarchus and Secundus from Thessalonica,[c] Gaius[d] from Derbe,[e] and Timothy, as well as Tychicus and Trophimus from the province of Asia.[f] These had gone on ahead[g] and were waiting for us[h] in Troas.[i] We[j] sailed away from Philippi after the days of Unleavened Bread,[k] and within five days[l] we came to the others[m] in Troas,[n] where we stayed for seven days. On the first day[o] of the week, when we met[p] to break bread, Paul began to speak[q] to the people, and because he intended[r] to leave the next day, he extended[s] his message until midnight. (Now there were many lamps[t] in the upstairs room where we were meeting.)[u] A young man named Eutychus, who was sitting in the window,[v] was sinking[w] into a deep sleep while Paul continued to speak[x] for a long time. Fast asleep,[y] he fell down from the third story and was picked up dead. 10 But Paul went down,[z] threw himself[aa] on the young man,[ab] put his arms around him,[ac] and said, “Do not be distressed, for he is still alive!”[ad] 11 Then Paul[ae] went back upstairs,[af] and after he had broken bread and eaten, he talked with them[ag] a long time, until dawn. Then he left. 12 They took the boy home alive and were greatly[ah] comforted.

The Voyage to Miletus

13 We went on ahead[ai] to the ship and put out to sea[aj] for Assos,[ak] intending[al] to take Paul aboard there, for he had arranged it this way.[am] He[an] himself was intending[ao] to go there by land.[ap] 14 When he met us in Assos,[aq] we took him aboard[ar] and went to Mitylene.[as] 15 We set sail[at] from there, and on the following day we arrived off Chios.[au] The next day we approached[av] Samos,[aw] and the day after that we arrived at Miletus.[ax] 16 For Paul had decided to sail past Ephesus so as not to spend time[ay] in the province of Asia,[az] for he was hurrying[ba] to arrive in Jerusalem, if possible,[bb] by the day of Pentecost. 17 From Miletus[bc] he sent a message[bd] to Ephesus, telling the elders of the church to come to him.[be]

18 When they arrived, he said to them, “You yourselves know how I lived[bf] the whole time I was with you, from the first day I set foot[bg] in the province of Asia,[bh] 19 serving the Lord with all humility[bi] and with tears, and with the trials that happened to me because of the plots[bj] of the Jews. 20 You know that I did not hold back from proclaiming[bk] to you anything that would be helpful,[bl] and from teaching you publicly[bm] and from house to house, 21 testifying[bn] to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus.[bo] 22 And now,[bp] compelled[bq] by the Spirit, I am going to Jerusalem[br] without knowing what will happen to me there,[bs] 23 except[bt] that the Holy Spirit warns[bu] me in town after town[bv] that[bw] imprisonment[bx] and persecutions[by] are waiting for me. 24 But I do not consider my life[bz] worth anything[ca] to myself, so that[cb] I may finish my task[cc] and the ministry that I received from the Lord Jesus, to testify to the good news[cd] of God’s grace.

25 “And now[ce] I know that none[cf] of you among whom I went around proclaiming the kingdom[cg] will see me[ch] again. 26 Therefore I declare[ci] to you today that I am innocent[cj] of the blood of you all.[ck] 27 For I did not hold back from[cl] announcing[cm] to you the whole purpose[cn] of God. 28 Watch out for[co] yourselves and for all the flock of which[cp] the Holy Spirit has made you overseers,[cq] to shepherd the church of God[cr] that he obtained[cs] with the blood of his own Son.[ct] 29 I know that after I am gone[cu] fierce wolves[cv] will come in among you, not sparing the flock. 30 Even from among your own group[cw] men[cx] will arise, teaching perversions of the truth[cy] to draw the disciples away after them. 31 Therefore be alert,[cz] remembering that night and day for three years I did not stop warning[da] each one of you with tears. 32 And now I entrust[db] you to God and to the message[dc] of his grace. This message[dd] is able to build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified. 33 I have desired[de] no one’s silver or gold or clothing. 34 You yourselves know that these hands of mine[df] provided for my needs and the needs of those who were with me. 35 By all these things,[dg] I have shown you that by working in this way we must help[dh] the weak,[di] and remember the words of the Lord Jesus that he himself said, ‘It is more blessed to give than to receive.’”[dj]

36 When[dk] he had said these things, he knelt down[dl] with them all and prayed. 37 They all began to weep loudly,[dm] and hugged[dn] Paul and kissed him,[do] 38 especially saddened[dp] by what[dq] he had said, that they were not going to see him[dr] again. Then they accompanied[ds] him to the ship.

Paul’s Journey to Jerusalem

21 After[dt] we[du] tore ourselves away[dv] from them, we put out to sea,[dw] and sailing a straight course,[dx] we came to Cos,[dy] on the next day to Rhodes,[dz] and from there to Patara.[ea] We found[eb] a ship crossing over to Phoenicia,[ec] went aboard,[ed] and put out to sea.[ee] After we sighted Cyprus[ef] and left it behind on our port side,[eg] we sailed on to Syria and put in[eh] at Tyre,[ei] because the ship was to unload its cargo there. After we located[ej] the disciples, we stayed there[ek] seven days. They repeatedly told[el] Paul through the Spirit[em] not to set foot[en] in Jerusalem. When[eo] our time was over,[ep] we left and went on our way. All of them, with their wives and children, accompanied[eq] us outside of the city. After[er] kneeling down on the beach and praying,[es] we said farewell[et] to one another. Then[eu] we went aboard the ship, and they returned to their own homes.[ev] We continued the voyage from Tyre[ew] and arrived at Ptolemais,[ex] and when we had greeted the brothers, we stayed with them for one day. On the next day we left[ey] and came to Caesarea,[ez] and entered[fa] the house of Philip the evangelist, who was one of the seven,[fb] and stayed with him. (He had four unmarried[fc] daughters who prophesied.)[fd]

10 While we remained there for a number of days,[fe] a prophet named Agabus[ff] came down from Judea. 11 He came[fg] to us, took[fh] Paul’s belt,[fi] tied[fj] his own hands and feet with it,[fk] and said, “The Holy Spirit says this: ‘This is the way the Jews in Jerusalem will tie up the man whose belt this is, and will hand him over[fl] to the Gentiles.’” 12 When we heard this, both we and the local people[fm] begged him not to go up to Jerusalem. 13 Then Paul replied, “What are you doing, weeping and breaking[fn] my heart? For I am ready not only to be tied up,[fo] but even to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus.” 14 Because he could not be persuaded,[fp] we said no more except,[fq] “The Lord’s will be done.”[fr]

15 After these days we got ready[fs] and started up[ft] to Jerusalem. 16 Some of the disciples from Caesarea[fu] came along with us too, and brought us to the house[fv] of Mnason of Cyprus, a disciple from the earliest times,[fw] with whom we were to stay. 17 When we arrived in Jerusalem, the brothers welcomed us gladly.[fx] 18 The next day Paul went in with us to see James, and all the elders were there.[fy] 19 When Paul[fz] had greeted them, he began to explain[ga] in detail[gb] what God[gc] had done among the Gentiles through his ministry. 20 When they heard this, they praised[gd] God. Then they said to him, “You see, brother, how many thousands of Jews[ge] there are who have believed, and they are all ardent observers[gf] of the law.[gg] 21 They have been informed about you—that you teach all the Jews now living[gh] among the Gentiles to abandon[gi] Moses, telling them not to circumcise their children[gj] or live[gk] according to our customs. 22 What then should we do? They will no doubt[gl] hear that you have come. 23 So do what[gm] we tell you: We have four men[gn] who have taken[go] a vow;[gp] 24 take them and purify[gq] yourself along with them and pay their expenses,[gr] so that they may have their heads shaved.[gs] Then[gt] everyone will know there is nothing in what they have been told[gu] about you, but that you yourself live in conformity with[gv] the law.[gw] 25 But regarding the Gentiles who have believed, we have written a letter, having decided[gx] that they should avoid[gy] meat that has been sacrificed to idols[gz] and blood and what has been strangled[ha] and sexual immorality.” 26 Then Paul took the men the next day,[hb] and after he had purified himself[hc] along with them, he went to the temple and gave notice[hd] of the completion of the days of purification,[he] when[hf] the sacrifice would be offered for each[hg] of them. 27 When the seven days were almost over,[hh] the Jews from the province of Asia[hi] who had seen him in the temple area[hj] stirred up the whole crowd[hk] and seized[hl] him, 28 shouting, “Men of Israel,[hm] help! This is the man who teaches everyone everywhere against our people, our law,[hn] and this sanctuary![ho] Furthermore[hp] he has brought Greeks into the inner courts of the temple[hq] and made this holy place ritually unclean!”[hr] 29 (For they had seen Trophimus the Ephesian in the city with him previously, and[hs] they assumed Paul had brought him into the inner temple courts.)[ht] 30 The whole city was stirred up,[hu] and the people rushed together.[hv] They seized[hw] Paul and dragged him out of the temple courts,[hx] and immediately the doors were shut. 31 While they were trying[hy] to kill him, a report[hz] was sent up[ia] to the commanding officer[ib] of the cohort[ic] that all Jerusalem was in confusion.[id] 32 He[ie] immediately took[if] soldiers and centurions[ig] and ran down to the crowd.[ih] When they saw[ii] the commanding officer[ij] and the soldiers, they stopped beating[ik] Paul. 33 Then the commanding officer[il] came up and arrested[im] him and ordered him to be tied up with two chains;[in] he[io] then asked who he was and what[ip] he had done. 34 But some in the crowd shouted one thing, and others something else,[iq] and when the commanding officer[ir] was unable[is] to find out the truth[it] because of the disturbance,[iu] he ordered Paul[iv] to be brought into the barracks.[iw] 35 When he came to the steps, Paul[ix] had to be carried[iy] by the soldiers because of the violence[iz] of the mob, 36 for a crowd of people[ja] followed them,[jb] screaming, “Away with him!” 37 As Paul was about to be brought into the barracks,[jc] he said[jd] to the commanding officer,[je] “May I say[jf] something to you?” The officer[jg] replied,[jh] “Do you know Greek?[ji] 38 Then you’re not that Egyptian who started a rebellion[jj] and led the 4,000 men of the ‘Assassins’[jk] into the wilderness[jl] some time ago?”[jm] 39 Paul answered,[jn] “I am a Jew[jo] from Tarsus in Cilicia, a citizen of an important city.[jp] Please[jq] allow me to speak to the people.” 40 When the commanding officer[jr] had given him permission,[js] Paul stood[jt] on the steps and gestured[ju] to the people with his hand. When they had become silent,[jv] he addressed[jw] them in Aramaic,[jx]

Paul’s Defense

22 “Brothers and fathers, listen to my defense[jy] that I now[jz] make to you.” (When they heard[ka] that he was addressing[kb] them in Aramaic,[kc] they became even[kd] quieter.)[ke] Then[kf] Paul said, “I am a Jew,[kg] born in Tarsus in Cilicia, but brought up[kh] in this city, educated with strictness[ki] under[kj] Gamaliel[kk] according to the law of our ancestors,[kl] and was[km] zealous[kn] for God just as all of you are today. I[ko] persecuted this Way[kp] even to the point of death,[kq] tying up[kr] both men and women and putting[ks] them in prison, as both the high priest and the whole council of elders[kt] can testify about me. From them[ku] I also received[kv] letters to the brothers in Damascus, and I was on my way[kw] to make arrests there and bring[kx] the prisoners[ky] to Jerusalem[kz] to be punished. As[la] I was en route and near Damascus,[lb] about noon a very bright[lc] light from heaven[ld] suddenly flashed[le] around me. Then I[lf] fell to the ground and heard a voice saying to me, ‘Saul, Saul, why are you persecuting me?’ I answered, ‘Who are you, Lord?’ He said to me, ‘I am Jesus the Nazarene, whom you are persecuting.’ Those who were with me saw the light, but did not understand[lg] the voice of the one who was speaking to me. 10 So I asked,[lh] ‘What should I do, Lord?’ The Lord said to me, ‘Get up[li] and go to Damascus; there you will be told about everything[lj] that you have been designated[lk] to do.’ 11 Since I could not see because of[ll] the brilliance[lm] of that light, I came to Damascus led by the hand of[ln] those who were with me. 12 A man named Ananias,[lo] a devout man according to the law,[lp] well spoken of by all the Jews who live there,[lq] 13 came[lr] to me and stood beside me[ls] and said to me, ‘Brother Saul, regain your sight!’[lt] And at that very moment[lu] I looked up and saw him.[lv] 14 Then he said, ‘The God of our ancestors[lw] has already chosen[lx] you to know his will, to see[ly] the Righteous One,[lz] and to hear a command[ma] from his mouth, 15 because you will be his witness[mb] to all people[mc] of what you have seen and heard. 16 And now what are you waiting for?[md] Get up,[me] be baptized, and have your sins washed away,[mf] calling on his name.’[mg] 17 When[mh] I returned to Jerusalem and was praying in the temple, I fell into a trance[mi] 18 and saw the Lord[mj] saying to me, ‘Hurry and get out of Jerusalem quickly, because they will not accept your testimony about me.’ 19 I replied,[mk] ‘Lord, they themselves know that I imprisoned and beat those in the various synagogues[ml] who believed in you. 20 And when the blood of your witness[mm] Stephen was shed,[mn] I myself was standing nearby, approving,[mo] and guarding the cloaks[mp] of those who were killing him.’[mq] 21 Then[mr] he said to me, ‘Go, because I will send you far away to the Gentiles.’”

The Roman Commander Questions Paul

22 The crowd[ms] was listening to him until he said this.[mt] Then[mu] they raised their voices and shouted,[mv] “Away with this man[mw] from the earth! For he should not be allowed to live!”[mx] 23 While they were screaming[my] and throwing off their cloaks[mz] and tossing dust[na] in the air, 24 the commanding officer[nb] ordered Paul[nc] to be brought back into the barracks.[nd] He told them[ne] to interrogate Paul[nf] by beating him with a lash[ng] so that he could find out the reason the crowd[nh] was shouting at Paul[ni] in this way. 25 When they had stretched him out for the lash,[nj] Paul said to the centurion[nk] standing nearby, “Is it legal for you to lash a man who is a Roman citizen[nl] without a proper trial?”[nm] 26 When the centurion[nn] heard this,[no] he went to the commanding officer[np] and reported it,[nq] saying, “What are you about to do?[nr] For this man is a Roman citizen.”[ns] 27 So the commanding officer[nt] came and asked[nu] Paul,[nv] “Tell me, are you a Roman citizen?”[nw] He replied,[nx] “Yes.” 28 The commanding officer[ny] answered, “I acquired this citizenship with a large sum of money.”[nz] “But I was even[oa] born a citizen,”[ob] Paul replied.[oc] 29 Then those who were about to interrogate him stayed away[od] from him, and the commanding officer[oe] was frightened when he realized that Paul[of] was[og] a Roman citizen[oh] and that he had had him tied up.[oi]

Paul Before the Sanhedrin

30 The next day, because the commanding officer[oj] wanted to know the true reason[ok] Paul[ol] was being accused by the Jews, he released him and ordered the chief priests and the whole council[om] to assemble. He then brought[on] Paul down and had him stand before them.

23 Paul looked directly[oo] at the council[op] and said, “Brothers, I have lived my life with a clear conscience[oq] before God to this day.” At that[or] the high priest Ananias ordered those standing near[os] Paul[ot] to strike[ou] him on the mouth. Then Paul said to him, “God is going to strike you, you whitewashed wall![ov] Do[ow] you sit there judging me according to the law,[ox] and in violation of the law[oy] you order me to be struck?” Those standing near him[oz] said, “Do you dare insult[pa] God’s high priest?” Paul replied,[pb] “I did not realize,[pc] brothers, that he was the high priest, for it is written, ‘You must not speak evil about a ruler of your people.’”[pd]

Then when Paul noticed[pe] that part of them were Sadducees[pf] and the others Pharisees,[pg] he shouted out in the council,[ph] “Brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. I am on trial concerning the hope of the resurrection[pi] of the dead!” When he said this,[pj] an argument[pk] began[pl] between the Pharisees and the Sadducees, and the assembly was divided. (For the Sadducees say there is no resurrection, or angel, or spirit, but the Pharisees acknowledge them all.)[pm] There was a great commotion,[pn] and some experts in the law[po] from the party of the Pharisees stood up[pp] and protested strongly,[pq] “We find nothing wrong[pr] with this man. What if a spirit or an angel has spoken to him?” 10 When the argument became[ps] so great the commanding officer[pt] feared that they would tear Paul to pieces,[pu] he ordered the detachment[pv] to go down, take him away from them by force,[pw] and bring him into the barracks.[px]

11 The following night the Lord[py] stood near[pz] Paul[qa] and said, “Have courage,[qb] for just as you have testified about me in Jerusalem, so you must also testify in Rome.”[qc]

The Plot to Kill Paul

12 When morning came,[qd] the Jews formed[qe] a conspiracy[qf] and bound themselves with an oath[qg] not to eat or drink anything[qh] until they had killed Paul. 13 There were more than forty of them who formed this conspiracy.[qi] 14 They[qj] went[qk] to the chief priests[ql] and the elders and said, “We have bound ourselves with a solemn oath[qm] not to partake[qn] of anything until we have killed Paul. 15 So now you and the council[qo] request the commanding officer[qp] to bring him down to you, as if you were going to determine[qq] his case[qr] by conducting a more thorough inquiry.[qs] We are ready to kill him[qt] before he comes near this place.”[qu]

16 But when the son of Paul’s sister heard about the ambush,[qv] he came and entered[qw] the barracks[qx] and told Paul. 17 Paul called[qy] one of the centurions[qz] and said, “Take this young man to the commanding officer,[ra] for he has something to report to him.” 18 So the centurion[rb] took him and brought him to the commanding officer[rc] and said, “The prisoner Paul called[rd] me and asked me to bring this young man to you because he has something to tell you.” 19 The commanding officer[re] took him by the hand, withdrew privately, and asked, “What is it that you want[rf] to report to me?” 20 He replied,[rg] “The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council[rh] tomorrow, as if they were going to inquire more thoroughly about him. 21 So do not let them persuade you to do this,[ri] because more than forty of them[rj] are lying in ambush[rk] for him. They[rl] have bound themselves with an oath[rm] not to eat or drink anything[rn] until they have killed him, and now they are ready, waiting for you to agree to their request.”[ro] 22 Then the commanding officer[rp] sent the young man away, directing him,[rq] “Tell no one that you have reported[rr] these things to me.” 23 Then[rs] he summoned[rt] two of the centurions[ru] and said, “Make ready 200 soldiers to go to Caesarea[rv] along with 70 horsemen[rw] and 200 spearmen[rx] by[ry] nine o’clock tonight,[rz] 24 and provide mounts for Paul to ride[sa] so that he may be brought safely to Felix[sb] the governor.”[sc] 25 He wrote[sd] a letter that went like this:[se]

26 Claudius Lysias to His Excellency Governor[sf] Felix,[sg] greetings. 27 This man was seized[sh] by the Jews and they were about to kill him,[si] when I came up[sj] with the detachment[sk] and rescued him, because I had learned that he was[sl] a Roman citizen.[sm] 28 Since I wanted to know[sn] what charge they were accusing him of,[so] I brought him down to their council.[sp] 29 I found he[sq] was accused with reference to controversial questions[sr] about their law, but no charge against him deserved death or imprisonment.[ss] 30 When I was informed[st] there would be a plot[su] against this man, I sent him to you at once, also ordering his accusers to state their charges[sv] against him before you.

31 So the soldiers, in accordance with their orders,[sw] took[sx] Paul and brought him to Antipatris[sy] during the night. 32 The next day they let[sz] the horsemen[ta] go on with him, and they returned to the barracks.[tb] 33 When the horsemen[tc] came to Caesarea[td] and delivered the letter to the governor, they also presented[te] Paul to him. 34 When the governor[tf] had read[tg] the letter,[th] he asked[ti] what province he was from.[tj] When he learned[tk] that he was from Cilicia,[tl] 35 he said, “I will give you a hearing[tm] when your accusers arrive too.” Then[tn] he ordered that Paul[to] be kept under guard in Herod’s palace.[tp]

Footnotes

  1. Acts 20:4 tn Grk “He”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
  2. Acts 20:4 sn Berea (alternate spelling in NRSV Beroea; Greek Beroia) was a very old city in Macedonia on the river Astraeus about 45 mi (75 km) from Thessalonica.
  3. Acts 20:4 tn Grk “of the Thessalonians.”
  4. Acts 20:4 tn Grk “and Gaius,” but this καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
  5. Acts 20:4 sn Derbe was a city in Lycaonia about 35 mi (60 km) southeast of Lystra.
  6. Acts 20:4 tn Grk “the Asians Tychicus and Trophimus.” In the NT “Asia” always refers to the Roman province of Asia. The Roman province of Asia made up about one-third of modern Asia Minor and was on the western side of it. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
  7. Acts 20:5 tn Grk “These, having gone on ahead, were waiting.” The participle προελθόντες (proelthontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  8. Acts 20:5 sn This marks the beginning of one of the “we” sections in Acts (16:10-17; 20:5-15; 21:1-18; 27:1-28:16). These have been traditionally understood to mean that the author was in the company of Paul for this part of the journey.
  9. Acts 20:5 sn Troas was a port city (and surrounding region) on the northwest coast of Asia Minor.
  10. Acts 20:6 sn This marks the beginning of another “we” section in Acts. These have been traditionally understood to mean that Luke was in the company of Paul for this part of the journey.
  11. Acts 20:6 sn The days of Unleavened Bread refer to the week following Passover. It was celebrated for seven days beginning on the fifteenth day of the month Nisan (March-April) after the Passover (Exod 12:1-20; Ezek 45:21-24; Matt 26:17; Luke 22:1).
  12. Acts 20:6 tn BDAG 160 s.v. ἄχρι 1.a.α has “. ἡμερῶν πέντε within five days Ac 20:6.”
  13. Acts 20:6 tn Grk “to them”; the referent (the others mentioned in v. 4) has been specified in the translation for clarity.
  14. Acts 20:6 sn Troas was a port city (and surrounding region) on the northwest coast of Asia Minor. From Philippi to Troas was about 125 mi (200 km).
  15. Acts 20:7 sn On the first day. This is the first mention of a Sunday gathering (1 Cor 16:2).
  16. Acts 20:7 tn Or “assembled.”
  17. Acts 20:7 tn The verb διαλέγομαι (dialegomai) is frequently used of Paul addressing Jews in the synagogue. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21. In the context of a Christian gathering, it is preferable to translate διελέγετο (dielegeto) simply as “speak” here. The imperfect verb διελέγετο has been translated as an ingressive imperfect.
  18. Acts 20:7 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mindAc 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”
  19. Acts 20:7 tn Or “prolonged.”
  20. Acts 20:8 tn More commonly λαμπάς (lampas) means “torch,” but here according to BDAG 585 s.v. λαμπάς 2, “lamp…w. a wick and space for oil.”
  21. Acts 20:8 sn This is best taken as a parenthetical note by the author.
  22. Acts 20:9 tn This window was probably a simple opening in the wall (see also BDAG 462 s.v. θυρίς).
  23. Acts 20:9 tn Grk “sinking into a deep sleep.” BDAG 529 s.v. καταφέρω 3 has “ὕπνῳ βαθεῖ sink into a deep sleepAc 20:9a.” The participle καταφερόμενος (katapheromenos) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  24. Acts 20:9 tn The participle διαλεγομένου (dialegomenou) has been taken temporally.
  25. Acts 20:9 tn BDAG 529 s.v. καταφέρω 3 has “κατενεχθεὶς ἀπὸ τοῦ ὔπνου overwhelmed by sleep vs. 9b, ” but this expression is less common in contemporary English than phrases like “fast asleep” or “sound asleep.”
  26. Acts 20:10 tn Grk “going down.” The participle καταβάς (katabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  27. Acts 20:10 tn BDAG 377 s.v. ἐπιπίπτω 1.b has “ἐπέπεσεν αὐτῷ he threw himself upon him Ac 20:10.”
  28. Acts 20:10 tn Grk “on him”; the referent (the young man) has been specified in the translation for clarity.
  29. Acts 20:10 tn BDAG 959 s.v. συμπεριλαμβάνω has “to throw one’s arms around, embrace w. acc. to be supplied Ac 20:10.” However, “embraced the young man” might be taken (out of context) to have erotic implications, while “threw his arms around him” would be somewhat redundant since “threw” has been used in the previous phrase.
  30. Acts 20:10 tn Grk “for his life is in him” (an idiom).
  31. Acts 20:11 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
  32. Acts 20:11 tn Grk “going back upstairs.” The participle ἀναβάς (anabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  33. Acts 20:11 tn Grk “talking with them.” The participle ὁμιλήσας (homilēsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  34. Acts 20:12 tn Grk “were not to a moderate degree” (an idiom). L&N 78.11 states: “μετρίως: a moderate degree of some activity or state—‘moderately, to a moderate extent.’ ἤγαγον δὲ τὸν παῖδα ζῶντα, καὶ παρεκλήθησαν οὐ μετρίωθς ‘they took the young man home alive and were greatly comforted’ Ac 20:12. In Ac 20:12 the phrase οὐ μετρίως, literally ‘not to a moderate degree,’ is equivalent to a strong positive statement, namely, ‘greatly’ or ‘to a great extent.’”
  35. Acts 20:13 tn Grk “going on ahead.” The participle προελθόντες (proelthontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  36. Acts 20:13 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
  37. Acts 20:13 sn Assos was a city of Mysia about 24 mi (40 km) southeast of Troas.
  38. Acts 20:13 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mindAc 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”
  39. Acts 20:13 tn Or “for he told us to do this.” Grk “for having arranged it this way, he.” The participle διατεταγμένος (diatetagmenos) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. BDAG 237 s.v. διατάσσω 1 has “οὕτως διατεταγμένος ἦν he had arranged it so Ac 20:13.” L&N 15.224 has “‘he told us to do this.”
  40. Acts 20:13 tn A new sentence was begun here in the translation because of the length and complexity of the Greek sentence; in Greek this is part of the preceding sentence beginning “We went on ahead.”
  41. Acts 20:13 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mindAc 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”
  42. Acts 20:13 tn Or “there on foot.”
  43. Acts 20:14 sn Assos was a city of Mysia about 24 mi (40 km) southeast of Troas.
  44. Acts 20:14 tn Grk “taking him aboard, we.” The participle ἀναλαβόντες (analabontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  45. Acts 20:14 sn Mitylene was the most important city on the island of Lesbos in the Aegean Sea. It was about 44 mi (70 km) from Assos.
  46. Acts 20:15 tn Grk “setting sail from there.” The participle ἀποπλεύσαντες (apopleusantes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  47. Acts 20:15 tn Or “offshore from Chios.”sn Chios was an island in the Aegean Sea off the western coast of Asia Minor with a city of the same name.
  48. Acts 20:15 tn Or “crossed over to,” “arrived at.” L&N 54.12 has “παραβάλλω: (a technical, nautical term) to sail up to or near—‘to approach, to arrive at, to sail to.’ παρεβάλομεν εἰς Σάμον ‘we approached Samos’ or ‘we arrived at Samos’ Ac 20:15.”
  49. Acts 20:15 sn Samos is an island in the Aegean Sea off the western coast of Asia Minor.
  50. Acts 20:15 sn Miletus was a seaport on the western coast of Asia Minor about 40 mi (70 km) south of Ephesus. From Mitylene to Miletus was about 125 mi (200 km).
  51. Acts 20:16 tn Grk “so that he might not have to spend time.” L&N 67.79 has “ὅπως μὴ γένηται αὐτῷ χρονοτριβῆσαι ἐν τῇ ᾿Ασίᾳ ‘so as not to spend any time in the province of Asia’ Ac 20:16.”
  52. Acts 20:16 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia. The Roman province of Asia made up about one-third of modern Asia Minor and was on the western side of it. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
  53. Acts 20:16 tn Or “was eager.”
  54. Acts 20:16 tn Grk “if it could be to him” (an idiom).
  55. Acts 20:17 sn Miletus was a seaport on the western coast of Asia Minor about 45 mi (72 km) south of Ephesus.
  56. Acts 20:17 tn The words “a message” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
  57. Acts 20:17 tn The words “to him” are not in the Greek text but are implied. L&N 33.311 has for the verb μετακαλέομαι (metakaleomai) “to summon someone, with considerable insistence and authority—‘to summon, to tell to come.’”
  58. Acts 20:18 tn Grk “You yourselves know, from the first day I set foot in Asia, how I was with you the whole time.” This could be understood to mean “how I stayed with you the whole time,” but the following verses make it clear that Paul’s lifestyle while with the Ephesians is in view here. Thus the translation “how I lived the whole time I was with you” makes this clear.
  59. Acts 20:18 tn Or “I arrived.” BDAG 367 s.v. ἐπιβαίνω 2, “set foot in…εἰς τ. ᾿Ασίαν set foot in Asia Ac 20:18.” However, L&N 15.83 removes the idiom: “you know that since the first day that I came to Asia.”
  60. Acts 20:18 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 16.
  61. Acts 20:19 sn On humility see 2 Cor 10:1; 11:7; 1 Thess 2:6; Col 3:12; Eph 4:2; Phil 2:3-11.
  62. Acts 20:19 sn These plots are mentioned in Acts 9:24; 20:13.
  63. Acts 20:20 tn Or “declaring.”
  64. Acts 20:20 tn Or “profitable.” BDAG 960 s.v. συμφέρω 2.b.α has “τὰ συμφέροντα what advances your best interests or what is good for you Ac 20:20, ” but the broader meaning (s.v. 2, “to be advantageous, help, confer a benefit, be profitable/useful”) is equally possible in this context.
  65. Acts 20:20 tn Or “openly.”
  66. Acts 20:21 tn BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 1 has “testify of, bear witness to (orig. under oath)…of repentance to Judeans and Hellenes Ac 20:21.”
  67. Acts 20:21 tc Several mss, including some of the more significant ones (P74 א Α C [D] E 33 36 323 945 1175 1241 1505 1739 pm and a number of versions), read Χριστόν (Christon, “Christ”) at the end of this verse. This word is lacking in B H L P Ψ 614 pm. Although the inclusion is supported by many earlier and better mss, internal evidence is on the side of the omission: In Acts, both “Lord Jesus” and “Lord Jesus Christ” occur, though between 16:31 and the end of the book “Lord Jesus Christ” appears only in 28:31, perhaps as a kind of climactic assertion. Thus, the shorter reading is to be preferred.sn Repentance toward God and faith in our Lord Jesus. Note the twofold description of the message. It is a turning to God involving faith in Jesus Christ.
  68. Acts 20:22 tn Grk “And now, behold.” Here ἰδού (idou) has not been translated.
  69. Acts 20:22 tn Grk “bound.”
  70. Acts 20:22 sn This journey to Jerusalem suggests a parallel between Paul and Jesus, since the “Jerusalem journey” motif figures so prominently in Luke’s Gospel (9:51-19:44).
  71. Acts 20:22 tn BDAG 965 s.v. συναντάω 2 has τὰ ἐν αὐτῇ συναντήσοντα ἐμοὶ μὴ εἰδώς without knowing what will happen to me there Ac 20:22.”
  72. Acts 20:23 tn BDAG 826 s.v. πλήν 1.d has “πλὴν ὅτι except thatAc 20:23.”
  73. Acts 20:23 tn The verb διαμαρτύρομαι (diamarturomai) can mean “warn” (BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 2 has “solemnly urge, exhort, warn…w. dat. of pers. addressed”), and this meaning better fits the context here, although BDAG categorizes Acts 20:23 under the meaning “testify of, bear witness to” (s.v. 1).
  74. Acts 20:23 tn The Greek text here reads κατὰ πόλιν (kata polin).
  75. Acts 20:23 tn Grk “saying that,” but the participle λέγον (legon) is redundant in English and has not been translated.
  76. Acts 20:23 tn Grk “bonds.”
  77. Acts 20:23 tn Or “troubles,” “suffering.” See Acts 19:21; 21:4, 11.
  78. Acts 20:24 tn Grk “soul.”
  79. Acts 20:24 tn Or “I do not consider my life worth a single word.” According to BDAG 599 s.v. λόγος 1.a.α, “In the textually uncertain pass. Ac 20:24 the text as it stands in N., οὐδενὸς λόγου (v.l. λόγον) ποιοῦμαι τὴν ψυχὴν τιμίαν, may well mean: I do not consider my life worth a single word (cp. λόγου ἄξιον [ἄξιος 1a] and our ‘worth mention’).”
  80. Acts 20:24 tn BDAG 1106 s.v. ὡς 9 describes this use as “a final particle, expressing intention/purpose, with a view to, in order to.”
  81. Acts 20:24 tn Grk “course.” See L&N 42.26, “(a figurative extension of meaning of δρόμος ‘race’) a task or function involving continuity, serious, effort, and possibly obligation—‘task, mission’…Ac 20:24.” On this Pauline theme see also Phil 1:19-26; Col 1:24; 2 Tim 4:6-7.
  82. Acts 20:24 tn Or “to the gospel.”
  83. Acts 20:25 tn Grk “And now, behold.” Here ἰδού (idou) has not been translated.
  84. Acts 20:25 tn Grk “all of you…will not see.” Greek handles its negation somewhat differently from English, and the translation follows English grammatical conventions.
  85. Acts 20:25 sn Note how Paul’s usage of the expression proclaiming the kingdom is associated with (and intertwined with) his testifying to the good news of God’s grace in v. 24. For Paul the two concepts were interrelated.
  86. Acts 20:25 tn Grk “will see my face” (an idiom for seeing someone in person).
  87. Acts 20:26 tn Or “testify.”
  88. Acts 20:26 tn Grk “clean, pure,” thus “guiltless” (BDAG 489 s.v. καθαρός 3.a).sn I am innocent. Paul had a clear conscience, since he had faithfully carried out his responsibility of announcing to (the Ephesians) the whole purpose of God.
  89. Acts 20:26 tn That is, “that if any of you should be lost, I am not responsible” (an idiom). According to L&N 33.223, the meaning of the phrase “that I am innocent of the blood of all of you” is “that if any of you should be lost, I am not responsible.” However, due to the length of this phrase and its familiarity to many modern English readers, the translation was kept closer to formal equivalence in this case. The word “you” is not in the Greek text, but is implied; Paul is addressing the Ephesian congregation (in the person of its elders) in both v. 25 and 27.
  90. Acts 20:27 tn Or “did not avoid.” BDAG 1041 s.v. ὑποστέλλω 2.b has “shrink from, avoid implying fear…οὐ γὰρ ὑπεστειλάμην τοῦ μὴ ἀναγγεῖλαι I did not shrink from proclaiming Ac 20:27”; L&N 13.160 has “to hold oneself back from doing something, with the implication of some fearful concern—‘to hold back from, to shrink from, to avoid’…‘for I have not held back from announcing to you the whole purpose of God’ Ac 20:27.”
  91. Acts 20:27 tn Or “proclaiming,” “declaring.”
  92. Acts 20:27 tn Or “plan.”
  93. Acts 20:28 tn Or “Be on your guard for” (cf. v. 29). Paul completed his responsibility to the Ephesians with this warning.
  94. Acts 20:28 tn Grk “in which.”
  95. Acts 20:28 tn Or “guardians.” BDAG 379-80 s.v. ἐπίσκοπος 2 states, “The term was taken over in Christian communities in ref. to one who served as overseer or supervisor, with special interest in guarding the apostolic tradition…Ac 20:28.” This functional term describes the role of the elders (see v. 17). They were to guard and shepherd the congregation.
  96. Acts 20:28 tc The reading “of God” (τοῦ θεοῦ, tou theou) is found in א B 614 1175 1505 al vg sy; other witnesses have “of the Lord” (τοῦ κυρίου, tou kuriou) here (so P74 A C* D E Ψ 33 1739 al co), while the majority of the later minuscule mss conflate these two into “of the Lord and God” (τοῦ κυρίου καὶ [τοῦ] θεοῦ, tou kuriou kai [tou] theou). Although the evidence is evenly balanced between the first two readings, τοῦ θεοῦ is decidedly superior on internal grounds. The final prepositional phrase of this verse, διὰ τοῦ αἵματος τοῦ ἰδίου (dia tou haimatos tou idiou), could be rendered “through his own blood” or “through the blood of his own.” In the latter translation, the object that “own” modifies must be supplied (see tn below for discussion). But this would not be entirely clear to scribes; those who supposed that ἰδίου modified αἵματος would be prone to alter “God” to “Lord” to avoid the inference that God had blood. In a similar way, later scribes would be prone to conflate the two titles, thereby affirming the deity (with the construction τοῦ κυρίου καὶ θεοῦ following the Granville Sharp rule and referring to a single person [see ExSyn 272, 276-77, 290]) and substitutionary atonement of Christ. For these reasons, τοῦ θεοῦ best explains the rise of the other readings and should be considered authentic.
  97. Acts 20:28 tn Or “acquired.”
  98. Acts 20:28 tn Or “with his own blood”; Grk “with the blood of his own.” The genitive construction could be taken in two ways: (1) as an attributive genitive (second attributive position) meaning “his own blood”; or (2) as a possessive genitive, “with the blood of his own.” In this case the referent is the Son, and the referent has been specified in the translation for clarity. See further C. F. DeVine, “The Blood of God,” CBQ 9 (1947): 381-408.sn That he obtained with the blood of his own Son. This is one of only two explicit statements in Luke-Acts highlighting the substitutionary nature of Christ’s death (the other is in Luke 22:19).
  99. Acts 20:29 tn Grk “after my departure.”
  100. Acts 20:29 tn That is, people like fierce wolves. See BDAG 167-68 s.v. βαρύς 4 on the term translated “fierce.”sn The battle to follow would be a savage one. The imagery of wolves is found in intertestamental Judaism (see Pss. Sol. 8:23, 30; also 1 Enoch 89:55). For more on the sheep imagery see H. Preisker and S. Schulz, TDNT 6:690. The imagery of a flock attacked by wolves suggests violence, and serves to prepare Paul’s hearers (the elders of the Ephesian church, v. 17) for the depredations of the false teachers who would arise.
  101. Acts 20:30 tn Grk “from among yourselves.”
  102. Acts 20:30 tn The Greek term here is ἀνήρ (anēr), which only rarely is used in a generic sense to refer to both males and females. Since Paul is speaking to the Ephesian elders at this point and there is nothing in the context to suggest women were included in that group (“from among your own group”), it is most likely Paul was not predicting that these false teachers would include women.
  103. Acts 20:30 tn Grk “speaking crooked things”; BDAG 237 s.v. διαστρέφω 2 has “λαλεῖν διεστραμμένα teach perversions (of the truth) Ac 20:30.”sn These perversions of the truth refer to the kinds of threats that would undermine repentance toward God and faith in the Lord Jesus Christ (cf. v. 21). Instead these false teachers would arise from within the Ephesian congregation (cf. 1 John 2:18-19) and would seek to draw the disciples away after them.
  104. Acts 20:31 tn Or “be watchful.”
  105. Acts 20:31 tn Or “admonishing.”
  106. Acts 20:32 tn Or “commend.” BDAG 772 s.v. παρατίθημι 3.b has “τινά τινι entrust someone to the care or protection of someone…Of divine protection παρέθεντο αὐτοὺς τῷ κυρίῳ Ac 14:23; cf. 20:32.”
  107. Acts 20:32 tn Grk “word.”
  108. Acts 20:32 tn Grk “the message of his grace, which.” The phrase τῷ δυναμένῳ οἰκοδομῆσαι… (tō dunamenō oikodomēsai…) refers to τῷ λόγω (tō logō), not τῆς χάριτος (tēs charitos); in English it could refer to either “the message” or “grace,” but in Greek, because of agreement in gender, the referent can only be “the message.” To make this clear, a new sentence was begun in the translation and the referent “the message” was repeated at the beginning of this new sentence.
  109. Acts 20:33 tn Traditionally, “coveted.” BDAG 371 s.v. ἐπιθυμέω 1 has “to have a strong desire to do or secure someth., desire, long for w. gen. of the thing desired…silver, gold, clothing Ac 20:33.” The traditional term “covet” is not in common usage and difficult for many modern English readers to understand. The statement affirms Paul’s integrity. He was not doing this for personal financial gain.
  110. Acts 20:34 tn The words “of mine” are not in the Greek text, but are supplied to clarify whose hands Paul is referring to.
  111. Acts 20:35 sn The expression By all these things means “In everything I did.”
  112. Acts 20:35 tn Or “must assist.”
  113. Acts 20:35 tn Or “the sick.” See Eph 4:28.
  114. Acts 20:35 sn The saying is similar to Matt 10:8. Service and generosity should be abundant. Interestingly, these exact words are not found in the gospels. Paul must have known of this saying from some other source.
  115. Acts 20:36 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
  116. Acts 20:36 tn Grk “kneeling down…he prayed.” The participle θείς (theis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  117. Acts 20:37 tn Grk “weeping a great deal,” thus “loudly” (BDAG 472 s.v. ἱκανός and BDAG 546 s.v. κλαυθμός).
  118. Acts 20:37 tn Grk “fell on Paul’s neck” (an idiom, see BDAG 1014 s.v. τράχηλος).
  119. Acts 20:37 sn The Ephesians elders kissed Paul as a sign of both affection and farewell. The entire scene shows how much interrelationship Paul had in his ministry and how much he and the Ephesians meant to each other.
  120. Acts 20:38 tn Or “pained.”
  121. Acts 20:38 tn Grk “by the word that he had said.”
  122. Acts 20:38 tn Grk “to see his face” (an idiom for seeing someone in person).
  123. Acts 20:38 tn BDAG 873 s.v. προπέμπω 1 has “they accompanied him to the ship Ac 20:38.”
  124. Acts 21:1 tn Grk “It happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Since the action described by the participle ἀποσπασθέντας (apospasthentas, “tearing ourselves away”) is prior to the departure of the ship, it has been translated as antecedent action (“after”).
  125. Acts 21:1 sn This marks the beginning of one of the “we” sections in Acts (16:10-17; 20:5-15; 21:1-18; 27:1-28:16). These have been traditionally understood to mean that the author was in the company of Paul for this part of the journey.
  126. Acts 21:1 tn BDAG 120 s.v. ἀποσπάω 2.b has “pass. in mid. sense . ἀπό τινος tear oneself away Ac 21:1”; LSJ 218 gives several illustrations of this verb meaning “to tear or drag away from.”
  127. Acts 21:1 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
  128. Acts 21:1 tn BDAG 406 s.v. εὐθυδρομέω has “of a ship run a straight course”; L&N 54.3 has “to sail a straight course, sail straight to.”
  129. Acts 21:1 sn Cos was an island in the Aegean Sea.
  130. Acts 21:1 sn Rhodes was an island off the southwestern coast of Asia Minor.
  131. Acts 21:1 sn Patara was a city in Lycia on the southwestern coast of Asia Minor. The entire journey was about 185 mi (295 km).
  132. Acts 21:2 tn Grk “and finding.” The participle εὑρόντες (heurontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun in the translation.
  133. Acts 21:2 sn Phoenicia was the name of an area along the Mediterranean coast north of Palestine.
  134. Acts 21:2 tn Grk “going aboard, we put out to sea.” The participle ἐπιβάντες (epibantes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  135. Acts 21:2 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
  136. Acts 21:3 sn Cyprus is a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.
  137. Acts 21:3 sn The expression left it behind on our port side here means “sailed past to the south of it” since the ship was sailing east.
  138. Acts 21:3 tn BDAG 531 s.v. κατέρχομαι 2 states, “arrive, put in, nautical t.t. of ships and those who sail in them, who ‘come down’ fr. the ‘high seas’…ἔις τι at someth. a harbor 18:22; 21:3; 27:5.”
  139. Acts 21:3 sn Tyre was a city and seaport on the coast of Phoenicia. From Patara to Tyre was about 400 mi (640 km). It required a large cargo ship over 100 ft (30 m) long, and was a four to five day voyage.
  140. Acts 21:4 tn BDAG 78 s.v. ἀνευρίσκω has “look/search for (w. finding presupposed) τινάτοὺς μαθητάς Ac 21:4.” The English verb “locate,” when used in reference to persons, has the implication of both looking for and finding someone. The participle ἀνευρόντες (aneurontes) has been taken temporally.
  141. Acts 21:4 tn BDAG 154 s.v. αὐτοῦ states, “deictic adv. designating a position relatively near or far…thereAc 21:4.”
  142. Acts 21:4 tn The imperfect verb ἔλεγον (elegon) has been taken iteratively.
  143. Acts 21:4 sn Although they told this to Paul through the Spirit, it appears Paul had a choice here (see v. 14). Therefore this amounted to a warning: There was risk in going to Jerusalem, so he was urged not to go.
  144. Acts 21:4 tn BDAG 367 s.v. ἐπιβαίνω places Ac 21:4 under 1, “go up/upon, mount, boardπλοίῳAc 27:2…Abs. go on board, embark21:1 D, 2.—So perh. also . εἰς ᾿Ιεροσόλυμα embark for Jerusalem (i.e., to the seaport of Caesarea) vs. 4.” BDAG notes, however, “But this pass. may also belong to 2. to move to an area and be there, set foot in.” Because the message from the disciples to Paul through the Holy Spirit has the character of a warning, the latter meaning has been adopted for this translation.
  145. Acts 21:5 tn Grk “It happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
  146. Acts 21:5 tn Grk “When our days were over.” L&N 67.71 has “ὅτε δὲ ἐγένετο ἡμᾶς ἐξαρτίσαι τὰς ἡμέρας ‘when we brought that time to an end’ or ‘when our time with them was over’ Ac 21:5.”
  147. Acts 21:5 tn Grk “accompanying.” Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation and the participle προπεμπόντων (propempontōn) translated as a finite verb.
  148. Acts 21:5 tn Grk “city, and after.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
  149. Acts 21:5 sn On praying in Acts, see 1:14, 24; 2:47; 4:23; 6:6; 10:2; 12:5, 12; 13:3; 16:25.
  150. Acts 21:6 tn BDAG 98 s.v. ἀπασπάζομαι has “take leave of, say farewell to τινά someoneἀπησπασάμεθα ἀλλήλους we said farewell to one another Ac 21:6.”
  151. Acts 21:6 tn Grk “and.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.
  152. Acts 21:6 tn Grk “to their own”; the word “homes” is implied.
  153. Acts 21:7 sn Tyre was a city and seaport on the coast of Phoenicia.
  154. Acts 21:7 sn Ptolemais was a seaport on the coast of Palestine about 30 mi (48 km) south of Tyre.
  155. Acts 21:8 tn Grk “On the next day leaving, we came.” The participle ἐξελθόντες (exelthontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  156. Acts 21:8 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. This was another 40 mi (65 km).
  157. Acts 21:8 tn Grk “and entering…we stayed.” The participle εἰσελθόντες (eiselthontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  158. Acts 21:8 sn Philip was one of the seven deacons appointed in the Jerusalem church (Acts 6:1-7).
  159. Acts 21:9 tn Grk “virgin.” While the term παρθένος (parthenos) can refer to a woman who has never had sexual relations, the emphasis in this context seems to be on the fact that Philip’s daughters were not married (L&N 9.39).
  160. Acts 21:9 sn This is best taken as a parenthetical note by the author. Luke again noted women who were gifted in the early church (see Eusebius, Ecclesiastical History 3.31; 3.39).
  161. Acts 21:10 tn BDAG 848 s.v. πολύς 1.b.α has “ἐπὶ ἡμέρας πλείους for a (large) number of days, for many daysAc 13:31.—21:1024:17; 25:14; 27:20.”
  162. Acts 21:10 sn Agabus also appeared in Acts 11:28. He was from Jerusalem, so the two churches were still in contact with one another.
  163. Acts 21:11 tn Grk “And coming.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here. The participle ἐλθών (elthōn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  164. Acts 21:11 tn Grk “and taking.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. The participle ἄρας (aras) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  165. Acts 21:11 sn The belt was a band or sash used to keep money as well as to gird up the tunic (BDAG 431 s.v. ζώνη).
  166. Acts 21:11 tn The participle δήσας (dēsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  167. Acts 21:11 tn The words “with it” are not in the Greek text, but are implied.
  168. Acts 21:11 tn Grk “and will deliver him over into the hands of” (a Semitic idiom).sn The Jews…will tie up…and will hand him over. As later events will show, the Jews in Jerusalem did not personally tie Paul up and hand him over to the Gentiles, but their reaction to him was the cause of his arrest (Acts 21:27-36).
  169. Acts 21:12 tn Or “the people there.”
  170. Acts 21:13 tn The term translated “breaking” as used by Josephus (Ant. 10.10.4 [10.207]) means to break something into pieces, but in its only NT use (it is a hapax legomenon) it is used figuratively (BDAG 972 s.v. συνθρύπτω).
  171. Acts 21:13 tn L&N 18.13 has “to tie objects together—‘to tie, to tie together, to tie up.’” The verb δέω (deō) is sometimes figurative for imprisonment (L&N 37.114), but it is preferable to translate it literally here in light of v. 11 where Agabus tied himself up with Paul’s belt.
  172. Acts 21:14 tn The participle πειθομένου (peithomenou) in this genitive absolute construction has been translated as a causal adverbial participle.
  173. Acts 21:14 tn Grk “we became silent, saying.”
  174. Acts 21:14 sn “The Lord’s will be done.” Since no one knew exactly what would happen, the matter was left in the Lord’s hands.
  175. Acts 21:15 tn Or “we made preparations.”
  176. Acts 21:15 tn Grk “were going up”; the imperfect verb ἀνεβαίνομεν (anebainomen) has been translated as an ingressive imperfect. sn In colloquial speech Jerusalem was always said to be “up” from any other location in Palestine. The group probably covered the 65 mi (105 km) in two days using horses. Their arrival in Jerusalem marked the end of Paul’s third missionary journey.
  177. Acts 21:16 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.
  178. Acts 21:16 tn Grk “to Mnason…”; the words “the house of” are not in the Greek text, but are implied by the verb ξενισθῶμεν (xenisthōmen).
  179. Acts 21:16 tn Or perhaps, “Mnason of Cyprus, one of the original disciples.” BDAG 137 s.v. ἀρχαῖος 1 has “. μαθητής a disciple of long standing (perh. original disc.) Ac 21:16.”
  180. Acts 21:17 tn Or “warmly” (see BDAG 144 s.v. ἀσμένως).
  181. Acts 21:18 tn BDAG 760 s.v. παραγίνομαι 1 has this use under the broad category of meaning “draw near, come, arrive, be present.”sn All the elders were there. This meeting shows how the Jerusalem church still regarded Paul and his mission with favor, but also with some concerns because of the rumors circulating about his actions.
  182. Acts 21:19 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
  183. Acts 21:19 tn Or “to report,” “to describe.” The imperfect verb ἐξηγεῖτο (exēgeito) has been translated as an ingressive imperfect.
  184. Acts 21:19 tn BDAG 293 s.v. εἷς 5.e has “καθ᾿ ἕν one after the other (hence τὸ καθ᾿ ἕν ‘a detailed list’: PLille 11, 8 [III bc]; PTebt. 47, 34; 332, 16) J 21:25. Also καθ᾿ ἕν ἕκαστονAc 21:19.”
  185. Acts 21:19 sn Note how Paul credited God with the success of his ministry.
  186. Acts 21:20 tn Or “glorified.”
  187. Acts 21:20 tn Grk “how many thousands there are among the Jews.”sn How many thousands of Jews. See Acts 2-5 for the accounts of their conversion, esp. 2:41 and 4:4. Estimates of the total number of Jews living in Jerusalem at the time range from 20,000 to 50,000.
  188. Acts 21:20 tn Or “are all zealous for the law.” BDAG 427 s.v. ζηλωτής 1.a.β has “of thing…τοῦ νόμου an ardent observer of the law Ac 21:20.”
  189. Acts 21:20 sn That is, the law of Moses. These Jewish Christians had remained close to their Jewish practices after becoming believers (1 Cor 7:18-19; Acts 16:3).
  190. Acts 21:21 tn BDAG 511 s.v. κατά B.1.a has “τοὺς κ. τὰ ἔθνη ᾿Ιουδαίους the Judeans (dispersed) throughout the nations 21:21.” The Jews in view are not those in Palestine, but those who are scattered throughout the Gentile world.
  191. Acts 21:21 tn Or “to forsake,” “to rebel against.” BDAG 120 s.v. ἀποστασία has “ἀποστασίαν διδάσκεις ἀπὸ Μωϋσέως you teach (Judeans) to abandon Moses Ac 21:21.”sn The charge that Paul was teaching Jews in the Diaspora to abandon Moses was different from the issue faced in Acts 15, where the question was whether Gentiles needed to become like Jews first in order to become Christians. The issue also appears in Acts 24:5-6, 13-21; 25:8.
  192. Acts 21:21 sn That is, not to circumcise their male children. Biblical references to circumcision always refer to male circumcision.
  193. Acts 21:21 tn Grk “or walk.”
  194. Acts 21:22 tn L&N 71.16 has “pertaining to being in every respect certain—‘certainly, really, doubtless, no doubt.’…‘they will no doubt hear that you have come’ Ac 21:22.”
  195. Acts 21:23 tn Grk “do this that.”
  196. Acts 21:23 tn Grk “There are four men here.”
  197. Acts 21:23 tn L&N 33.469 has “‘there are four men here who have taken a vow’ or ‘we have four men who…’ Ac 21:23.”
  198. Acts 21:23 tn On the term for “vow,” see BDAG 416 s.v. εὐχή 2.
  199. Acts 21:24 sn That is, undergo ritual cleansing. Paul’s cleansing would be necessary because of his travels in “unclean” Gentile territory. This act would represent a conciliatory gesture. Paul would have supported a “law-free” mission to the Gentiles as an option, but this gesture would represent an attempt to be sensitive to the Jews (1 Cor 9:15-22).
  200. Acts 21:24 tn L&N 57.146 has “δαπάνησον ἐπ᾿ αὐτοῖς ‘pay their expenses’ Ac 21:24.”
  201. Acts 21:24 tn The future middle indicative has causative force here. BDAG 686 s.v. ξυράω has “mid. have oneself shavedτὴν κεφαλήν have ones head shavedAc 21:24.”sn Having their heads shaved probably involved ending a voluntary Nazirite vow (Num 6:14-15).
  202. Acts 21:24 tn Grk “and.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.
  203. Acts 21:24 tn The verb here describes a report or some type of information (BDAG 534 s.v. κατηχέω 1).
  204. Acts 21:24 tn Grk “adhere to the keeping of the law.” L&N 41.12 has “στοιχέω: to live in conformity with some presumed standard or set of customs—‘to live, to behave in accordance with.’”
  205. Acts 21:24 sn The law refers to the law of Moses.
  206. Acts 21:25 tn L&N 13.154 has “‘having decided that they must keep themselves from food offered to idols, from blood, from an animal that has been strangled, and from sexual immorality’ Ac 21:25.”sn Having decided refers here to the decision of the Jerusalem council (Acts 15:6-21). Mention of this previous decision reminds the reader that the issue here is somewhat different: It is not whether Gentiles must first become Jews before they can become Christians (as in Acts 15), but whether Jews who become Christians should retain their Jewish practices. Sensitivity to this issue would suggest that Jewish Christians and Gentile Christians might engage in different practices.
  207. Acts 21:25 tn This is a different Greek word than the one used in Acts 15:20, 29. BDAG 1068 s.v. φυλάσσω 3 has “to be on one’s guard against, look out for, avoid…w. acc. of pers. or thing avoided…Ac 21:25.” The Greek word used in Acts 15:20, 29 is ἀπέχω (apechō). The difference in meaning, although slight, has been maintained in the translation.
  208. Acts 21:25 tn There is no specific semantic component in the Greek word εἰδωλόθυτος that means “meat” (see BDAG 280 s.v. εἰδωλόθυτος; L&N 5.15). The stem—θυτος means “sacrifice” (referring to an animal sacrificially killed) and thereby implies meat.
  209. Acts 21:25 sn What has been strangled. That is, to refrain from eating animals that had been killed without having the blood drained from them. According to the Mosaic law (Lev 17:13-14) Jews were forbidden to eat flesh with the blood still in it (note the preceding provision in this verse, and blood).
  210. Acts 21:26 tn BDAG 422 s.v. ἔχω 11.b.β has “temporal, to be next, immediately followingτῇ ἐχομένῃon the next day Lk 13:33Ac 20:15; w. ἡμέρᾳ added…21:26.”
  211. Acts 21:26 tn That is, after he had undergone ritual cleansing. The aorist passive participle ἁγνισθείς (hagnistheis) has been taken temporally of antecedent action.
  212. Acts 21:26 tn Grk “entered the temple, giving notice.” The participle διαγγέλλων (diangellōn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  213. Acts 21:26 sn The days of purification refers to the days of ritual cleansing.
  214. Acts 21:26 tn Grk “until” (BDAG 423 s.v. ἕως 1.b.β.א), but since in English it is somewhat awkward to say “the completion of the days of purification, until the sacrifice would be offered,” the temporal clause was translated “when the sacrifice would be offered.” The point is that the sacrifice would be offered when the days were completed. Paul honored the request of the Jewish Christian leadership completely. As the following verse makes clear, the vow was made for seven days.
  215. Acts 21:26 tn Grk “for each one.”
  216. Acts 21:27 tn BDAG 975 s.v. συντελέω 4 has “to come to an end of a duration, come to an end, be overAc 21:27.”
  217. Acts 21:27 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia. The Roman province of Asia made up about one-third of modern Asia Minor and was on the western side of it. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.sn Note how there is a sense of Paul being pursued from a distance. These Jews may well have been from Ephesus, since they recognized Trophimus the Ephesian (v. 29).
  218. Acts 21:27 tn Grk “in the temple.” See the note on the word “temple” in v. 28.
  219. Acts 21:27 tn Or “threw the whole crowd into consternation.” L&N 25.221 has “συνέχεον πάντα τὸν ὄχλον ‘they threw the whole crowd into consternation’ Ac 21:27. It is also possible to render the expression in Ac 21:27 as ‘they stirred up the whole crowd.’”
  220. Acts 21:27 tn Grk “and laid hands on.”
  221. Acts 21:28 tn Or “Israelite men,” although this is less natural English. The Greek term here is ἀνήρ (anēr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, it is conceivable that this is a generic usage since “the whole crowd” is mentioned in v. 27, although it can also be argued that these remarks were addressed primarily to the men present, even if women were there.
  222. Acts 21:28 sn The law refers to the law of Moses.
  223. Acts 21:28 tn Grk “this place.”sn This sanctuary refers to the temple. The charges were not new, but were similar to those made against Stephen (Acts 6:14) and Jesus (Luke 23:2).
  224. Acts 21:28 tn BDAG 400 s.v. ἔτι 2.b has “. δὲ καί furthermore…al. . τε καίLk 14:26; Ac 21:28.” This is a continuation of the same sentence in Greek, but due to the length and complexity of the Greek sentence and the tendency of contemporary English to use shorter sentences, a new sentence was begun here in the translation.
  225. Acts 21:28 tn Grk “into the temple.” The specific reference is to the Court of the Sons of Israel (see the note following the term “unclean” at the end of this verse). To avoid giving the modern reader the impression that they entered the temple building itself, the phrase “the inner courts of the temple” has been used in the translation.
  226. Acts 21:28 tn Or “and has defiled this holy place.”sn Has brought Greeks…unclean. Note how the issue is both religious and ethnic, showing a different attitude by the Jews. A Gentile was not permitted to enter the inner temple precincts (contrast Eph 2:11-22). According to Josephus (Ant. 15.11.5 [15.417]; J. W. 5.5.2 [5.193], cf. 5.5.6 [5.227]), the inner temple courts (the Court of the Women, the Court of the Sons of Israel, and the Court of the Priests) were raised slightly above the level of the Court of the Gentiles and were surrounded by a wall about 5 ft (1.5 m) high. Notices in both Greek and Latin (two of which have been discovered) warned that any Gentiles who ventured into the inner courts would be responsible for their own deaths. See also Philo, Embassy 31 (212). In m. Middot 2:3 this wall was called “soreq” and according to m. Sanhedrin 9:6 the stranger who trespassed beyond the soreq would die by the hand of God.
  227. Acts 21:29 tn Grk “whom.”
  228. Acts 21:29 tn On the phrase “inner temple courts” see the note on the word “temple” in v. 28.sn This is a parenthetical note by the author. The note explains the cause of the charge and also notes that it was false.
  229. Acts 21:30 tn On this term see BDAG 545 s.v. κινέω 2.b.
  230. Acts 21:30 tn Or “the people formed a mob.” BDAG 967 s.v. συνδρομή has “formation of a mob by pers. running together, running togetherἐγένετο σ. τοῦ λαοῦ the people rushed together Ac 21:30.”
  231. Acts 21:30 tn Grk “and seizing.” The participle ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has not been translated here.
  232. Acts 21:30 tn Grk “out of the temple.” See the note on the word “temple” in v. 28.
  233. Acts 21:31 tn Grk “seeking.”
  234. Acts 21:31 tn Or “information” (originally concerning a crime; BDAG 1050 s.v. φάσις).
  235. Acts 21:31 tn Grk “went up”; this verb is used because the report went up to the Antonia Fortress where the Roman garrison was stationed.
  236. Acts 21:31 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). In Greek the term χιλίαρχος (chiliarchos) literally described the “commander of a thousand,” but it was used as the standard translation for the Latin tribunus militum or tribunus militare, the military tribune who commanded a cohort of 600 men.
  237. Acts 21:31 sn A cohort was a Roman military unit of about 600 soldiers, one-tenth of a legion.
  238. Acts 21:31 tn BDAG 953 s.v. συγχέω has “Pass. w. act.force be in confusionὅλη συγχύννεται ᾿Ιερουσαλήμ 21:31.”
  239. Acts 21:32 tn Grk “who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence and the tendency of contemporary English to use shorter sentences, the relative pronoun (“who”) was translated as a pronoun (“he”) and a new sentence was begun here in the translation.
  240. Acts 21:32 tn Grk “taking…ran down.” The participle κατέδραμεν (katedramen) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  241. Acts 21:32 sn See the note on the word centurion in 10:1.
  242. Acts 21:32 tn Grk “to them”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.
  243. Acts 21:32 tn Grk “seeing.” The participle ἰδόντες (idontes) has been taken temporally.
  244. Acts 21:32 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 31.
  245. Acts 21:32 sn The mob stopped beating Paul because they feared the Romans would arrest them for disturbing the peace and for mob violence. They would let the Roman officials take care of the matter from this point on.
  246. Acts 21:33 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 31.
  247. Acts 21:33 tn Grk “seized.”
  248. Acts 21:33 tn The two chains would be something like handcuffs (BDAG 48 s.v. ἅλυσις and compare Acts 28:20).
  249. Acts 21:33 tn Grk “and he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been replaced with a semicolon. “Then” has been supplied after “he” to clarify the logical sequence.
  250. Acts 21:33 tn Grk “and what it is”; this has been simplified to “what.”
  251. Acts 21:34 tn L&N 33.77 has “ἄλλοι δὲ ἄλλο τι ἐπεφώνουν ἐν τῷ ὄχλῳ ‘some in the crowd shouted one thing; others, something else’ Ac 21:34.”
  252. Acts 21:34 tn Grk “he”; the referent (the commanding officer) has been specified in the translation for clarity.
  253. Acts 21:34 tn This genitive absolute construction has been translated temporally; it could also be taken causally: “and since the commanding officer was unable to find out the truth.”
  254. Acts 21:34 tn Or “find out what had happened”; Grk “the certainty” (BDAG 147 s.v. ἀσφαλής 2).
  255. Acts 21:34 tn Or “clamor,” “uproar” (BDAG 458 s.v. θόρυβος).
  256. Acts 21:34 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
  257. Acts 21:34 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”
  258. Acts 21:35 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
  259. Acts 21:35 sn Paul had to be carried. Note how the arrest really ended up protecting Paul. The crowd is portrayed as irrational at this point.
  260. Acts 21:35 tn This refers to mob violence (BDAG 175 s.v. βία b).
  261. Acts 21:36 tn Grk “the multitude of people.” While πλῆθος (plēthos) is articular, it has been translated “a crowd” since it was probably a subset of the larger mob that gathered in v. 30.
  262. Acts 21:36 tn The word “them” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
  263. Acts 21:37 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”
  264. Acts 21:37 tn Grk “says” (a historical present).
  265. Acts 21:37 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers) See note on the term “commanding officer” in v. 31.
  266. Acts 21:37 tn Grk “Is it permitted for me to say” (an idiom).
  267. Acts 21:37 tn Grk “He”; the referent (the officer) has been specified in the translation for clarity.
  268. Acts 21:37 tn Grk “said.”
  269. Acts 21:37 sn “Do you know Greek?” Paul as an educated rabbi was bilingual. Paul’s request in Greek allowed the officer to recognize that Paul was not the violent insurrectionist he thought he had arrested (see following verse). The confusion of identities reveals the degree of confusion dominating these events.
  270. Acts 21:38 tn L&N 39.41 has “οὐκ ἄρα σὺ εἶ ὁ Αἰγύπτιος ὁ πρὸ τούτων τῶν ἡμερῶν ἀναστατώσας ‘then you are not that Egyptian who some time ago started a rebellion’ Ac 21:38.”
  271. Acts 21:38 tn Grk “of the Sicarii.”sn The term “Assassins” is found several times in the writings of Josephus (J. W. 2.13.3 [2.254-257]; Ant. 20.8.10 [20.186]). It was the name of the most fanatical group among the Jewish nationalists, very hostile to Rome, who did not hesitate to assassinate their political opponents. They were named Sicarii in Latin after their weapon of choice, the short dagger or sicarius which could be easily hidden under one’s clothing. In effect, the officer who arrested Paul had thought he was dealing with a terrorist.
  272. Acts 21:38 tn Or “desert.”
  273. Acts 21:38 tn Grk “before these days.”
  274. Acts 21:39 tn Grk “said.”
  275. Acts 21:39 tn Grk “a Jewish man.”
  276. Acts 21:39 tn Grk “of a not insignificant city.” The double negative, common in Greek, is awkward in English and has been replaced by a corresponding positive expression (BDAG 142 s.v. ἄσημος 1).
  277. Acts 21:39 tn Grk “I beg you.”
  278. Acts 21:40 tn The referent (the commanding officer) has been supplied here in the translation for clarity.
  279. Acts 21:40 tn Grk “When he gave permission.” The participle ἐπιτρέψαντος (epitrepsantos) is part of a genitive absolute construction and has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  280. Acts 21:40 tn Grk “standing.” The participle ἑστώς (hestōs) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  281. Acts 21:40 tn Or “motioned.”
  282. Acts 21:40 tn γενομένης (genomenēs) has been taken temporally. BDAG 922 s.v. σιγή has “πολλῆς σιγῆς γενομένης when a great silence had fallen = when they had become silent Ac 21:40.”
  283. Acts 21:40 tn Or “spoke out to.” L&N 33.27 has “to address an audience, with possible emphasis upon loudness—‘to address, to speak out to.’ πολλῆς δέ σιγῆς γενομένης προσεφώνησεν τῇ ᾿Εβραίδι διαλέκτῳ ‘when they were quiet, he addressed them in Hebrew’ Ac 21:40.”
  284. Acts 21:40 tn Grk “in the Hebrew dialect, saying.” This refers to the Aramaic spoken in Palestine in the 1st century (BDAG 270 s.v. ῾Εβραΐς). The participle λέγων (legōn) is redundant in English and has not been translated.
  285. Acts 22:1 sn Listen to my defense. This is the first of several speeches Paul would make in his own defense: Acts 24:10ff.; 25:8, 16; and 26:1ff. For the use of such a speech (“apologia”) in Greek, see Josephus, Ag. Ap. 2.15 [2.147]; Wis 6:10.
  286. Acts 22:1 tn The adverb νυνί (nuni, “now”) is connected with the phrase τῆς πρὸς ὑμᾶς νυνὶ ἀπολογίας (tēs pros humas nuni apologias) rather than the verb ἀκούσατε (akousate), and the entire construction (prepositional phrase plus adverb) is in first attributive position and thus translated into English by a relative clause.
  287. Acts 22:2 tn ἀκούσαντες (akousantes) has been taken temporally.
  288. Acts 22:2 tn Or “spoke out to.” L&N 33.27 has “to address an audience, with possible emphasis upon loudness—‘to address, to speak out to.’ πολλῆς δέ σιγῆς γενομένης προσεφώνησεν τῇ ᾿Εβραίδι διαλέκτῳ ‘when they were quiet, he addressed them in Hebrew’ Ac 21:40.”
  289. Acts 22:2 tn Grk “in the Hebrew language.” See the note on “Aramaic” in 21:40.
  290. Acts 22:2 tn BDAG 613-14 s.v. μᾶλλον 1 “Abs. μ. can mean to a greater degree (than before), even more, now more than ever Lk 5:15; Jn 5:18; 19:8; Ac 5:14; 22:2; 2 Cor 7:7.”
  291. Acts 22:2 tn BDAG 440 s.v. ἡσυχία 2 has “παρέχειν ἡσυχίαν quiet down, give a hearingAc 22:2.”sn This is best taken as a parenthetical note by the author.
  292. Acts 22:2 tn Grk “and.” Since this represents a continuation of the speech begun in v. 1, καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.
  293. Acts 22:3 tn Grk “a Jewish man.”
  294. Acts 22:3 tn BDAG 74 s.v. ἀνατρέφω b has “of mental and spiritual nurture bring up, rear, trainἀνατεθραμμένος ἐν τ. πόλει ταύτῃ 22:3.”
  295. Acts 22:3 tn Or “with precision.” Although often translated “strictly” this can be misunderstood for “solely” in English. BDAG 39 s.v. ἀκρίβεια gives the meaning as “exactness, precision.” To avoid the potential misunderstanding the translation “with strictness” is used, although it is slightly more awkward than “strictly.”
  296. Acts 22:3 tn Grk “strictly at the feet of” (an idiom).
  297. Acts 22:3 tn Or “brought up in this city under Gamaliel, educated with strictness…” The phrase παρὰ τοὺς πόδας Γαμαλιὴλ (para tous podas Gamaliēl) could be understood with what precedes or with what follows. The punctuation of NA28 and UBS5, which place a comma after ταύτῃ (tautē), has been followed in the translation.sn Gamaliel was a famous Jewish scholar and teacher mentioned here and in Acts 5:34. He had a grandson of the same name and is referred to as “Gamaliel the Elder” to avoid confusion. He is quoted a number of times in the Mishnah, was given the highest possible title for Jewish teachers, Rabba (cf. John 20:16), and was highly regarded in later rabbinic tradition.
  298. Acts 22:3 tn Or “our forefathers.”
  299. Acts 22:3 tn Grk “ancestors, being.” The participle ὑπάρχων (huparchōn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  300. Acts 22:3 tn BDAG 427 s.v. ζηλωτής 1.a.α has “of pers.…ζ. τοῦ θεοῦ one who is loyal to God Ac 22:3.”
  301. Acts 22:4 tn Grk “who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“who”) was translated by the first person pronoun (“I”) and a new sentence begun in the translation.
  302. Acts 22:4 sn That is, persecuted the Christian movement (Christianity). The Way is also used as a description of the Christian faith in Acts 9:2; 18:25-26; 19:9, 23; 24:14, 22).
  303. Acts 22:4 tn BDAG 442-43 s.v. θάνατος 1.a has “διώκειν ἄχρι θανάτου persecute even to death Ac 22:4.”
  304. Acts 22:4 tn Grk “binding.” See Acts 8:3.
  305. Acts 22:4 tn BDAG 762 s.v. παραδίδωμι 1.b has “W. local εἰςεἰς φυλακήν put in prison Ac 8:3; cp. 22:4.”
  306. Acts 22:5 tn That is, the whole Sanhedrin. BDAG 861 s.v. πρεσβυτέριον has “an administrative group concerned with the interests of a specific community, council of elders—a. of the highest Judean council in Jerusalem, in our lit. usu. called συνέδριονὁ ἀρχιερεύς καὶ πᾶν τὸ πρ. Ac 22:5.”
  307. Acts 22:5 tn Grk “from whom.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) was translated by the third person plural pronoun (“them”) and a new sentence begun in the translation.
  308. Acts 22:5 tn Grk “receiving.” The participle δεξάμενος (dexamenos) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  309. Acts 22:5 tn Grk “letters to the brothers, [and] I was going to Damascus.” Such a translation, however, might be confusing since the term “brother” is frequently used of a fellow Christian. In this context, Paul is speaking about fellow Jews.
  310. Acts 22:5 tn Grk “even there and bring…” or “there and even bring…” The ascensive καί (kai) shows that Paul was fervent in his zeal against Christians, but it is difficult to translate for it really belongs with the entire idea of arresting and bringing back the prisoners.
  311. Acts 22:5 tn BDAG 221 s.v. δέω 1.b has “δεδεμένον ἄγειν τινά bring someone as prisonerAc 9:2, 21; 22:5.”
  312. Acts 22:5 tn Grk “I was going…to bring even those who were there to Jerusalem as prisoners that they might be punished.”
  313. Acts 22:6 tn Grk “It happened that as.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
  314. Acts 22:6 tn Grk “going and nearing Damascus.”sn En route and near Damascus. This is the first retelling of Paul’s Damascus Road experience in Acts (cf. Acts 9:1-9; the second retelling is in Acts 26:9-20).
  315. Acts 22:6 tn BDAG 472 s.v. ἱκανός 3.b has “φῶς a very bright light Ac 22:6.”
  316. Acts 22:6 tn Or “from the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).
  317. Acts 22:6 tn Or “shone.”
  318. Acts 22:7 tn This is a continuation of the same sentence in Greek using the connective τέ (te), but due to the length and complexity of the Greek sentence a new sentence was begun in the translation here. To indicate the logical sequence for the modern English reader, τέ was translated as “then.”
  319. Acts 22:9 tn Grk “did not hear” (but see Acts 9:7). BDAG 38 s.v. ἀκούω 7 has “W. acc. τὸν νόμον understand the law Gal 4:21; perh. Ac 22:9; 26:14…belong here.” If the word has this sense here, then a metonymy is present, since the lack of effect is put for a failure to appreciate what was heard.
  320. Acts 22:10 tn Grk “So I said.”
  321. Acts 22:10 tn Grk “Getting up.” The participle ἀναστάς (anastas) is an adverbial participle of attendant circumstance and has been translated as a finite verb.
  322. Acts 22:10 tn Grk “about all things.”
  323. Acts 22:10 tn Or “assigned,” “ordered.” BDAG 991 s.v. τάσσω 2.a has “act. and pass., foll. by acc. w. inf.…περὶ πάντων ὧν τέτακταί σοι ποιῆσαι concerning everything that you have been ordered to do 22:10.” There is an allusion to a divine call and commission here.
  324. Acts 22:11 tn BDAG 106 s.v. ἀπό 5.a has “οὐκ ἐνέβλεπον ἀπὸ τῆς δόξης τοῦ φωτός I could not see because of the brilliance of the light Ac 22:11.”
  325. Acts 22:11 tn Or “brightness”; Grk “glory.”
  326. Acts 22:11 tn Grk “by” (ὑπό, hupo), but this would be too awkward in English following the previous “by.”
  327. Acts 22:12 tn Grk “a certain Ananias.”
  328. Acts 22:12 sn The law refers to the law of Moses.
  329. Acts 22:12 tn BDAG 534 s.v. κατοικέω 1.a translates this present participle “ὑπὸ πάντων τῶν (sc. ἐκεῖ) κατοικούντων ᾿Ιουδαίων by all the Jews who live there Ac 22:12.”
  330. Acts 22:13 tn Grk “coming.” The participle ἐλθών (elthōn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  331. Acts 22:13 tn Grk “coming to me and standing beside [me] said to me.” The participle ἐπιστάς (epistas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  332. Acts 22:13 tn Grk “Brother Saul, look up” (here an idiom for regaining one’s sight). BDAG 59 s.v. ἀναβλέπω places this usage under 1, “look up Ac 22:13a. W. εἰς αὐτόν to show the direction of the glance…22:13b; but perh. this vs. belongs under 2a.” BDAG 59 s.v. 2.a.α states, “of blind persons, who were formerly able to see, regain sight.” The problem for the translator is deciding between the literal and the idiomatic usage and at the same time attempting to retain the wordplay in Acts 22:13: “[Ananias] said to me, ‘Look up!’ and at that very moment I looked up to him.” The assumption of the command is that the effort to look up will be worth it (through the regaining of sight).
  333. Acts 22:13 tn Grk “hour,” but ὥρα (hōra) is often used for indefinite short periods of time (so BDAG 1102-3 s.v. ὥρα 2.c: “αὐτῇ τῇ ὥρᾳ at that very time, at once, instantlyLk 2:38; 24:33; Ac 16:18; 22:13”). A comparison with the account in Acts 9:18 indicates that this is clearly the meaning here.
  334. Acts 22:13 tn Grk “I looked up to him.”
  335. Acts 22:14 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”sn The expression God of our ancestors is a description of the God of Israel. The God of promise was at work again.
  336. Acts 22:14 tn L&N 30.89 has “‘to choose in advance, to select beforehand, to designate in advance’…‘the God of our ancestors has already chosen you to know his will’ Ac 22:14.”
  337. Acts 22:14 tn Grk “and to see.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
  338. Acts 22:14 sn The Righteous One is a reference to Jesus Christ (Acts 3:14).
  339. Acts 22:14 tn Or “a solemn declaration”; Grk “a voice.” BDAG 1071-72 s.v. φωνή 2.c states, “that which the voice gives expression to: call, cry, outcry, loud or solemn declaration (…= order, command)…Cp. 22:14; 24:21.”
  340. Acts 22:15 tn Or “a witness to him.”sn You will be his witness. See Acts 1:8; 13:31. The following reference to all people stresses all nationalities (Eph 3:7-9; Acts 9:15). Note also v. 21.
  341. Acts 22:15 tn Grk “all men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anthrōpos).
  342. Acts 22:16 tn L&N 67.121 has “to extend time unduly, with the implication of lack of decision—‘to wait, to delay.’ νῦν τί μέλλεις…ἀναστὰς βάπτισαι ‘what are you waiting for? Get up and be baptized’ Ac 22:16.”
  343. Acts 22:16 tn Grk “getting up.” The participle ἀναστάς (anastas) is an adverbial participle of attendant circumstance and has been translated as a finite verb.
  344. Acts 22:16 sn The expression have your sins washed away means “have your sins purified” (the washing is figurative).
  345. Acts 22:16 sn The expression calling on his name describes the confession of the believer: Acts 2:17-38, esp. v. 38; Rom 10:12-13; 1 Cor 1:2.
  346. Acts 22:17 tn Grk “It happened to me that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
  347. Acts 22:17 tn BDAG 309 s.v. ἔκστασις 2 has “γενέσθαι ἐν ἐκστάσει fall into a trance Ac 22:17.”
  348. Acts 22:18 tn Or “Jesus”; Grk “him.” The referent (the Lord, cf. v. 19) has been specified in the translation for clarity.
  349. Acts 22:19 tn Grk “And I said.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai, in καγώ [kagō]) has not been translated here.
  350. Acts 22:19 tn For the distributive sense of the expression κατὰ τὰς συναγωγάς (kata tas sunagōgas) BDAG 512 s.v. κατά B.1.d has “of places viewed serially, distributive use w. acc.…κατ᾿ οἶκαν from house to houseAc 2:46b; 5:42…Likew. the pl.…κ. τὰς συναγωγάς 22:19.” See also L&N 37.114.sn See the note on synagogue in 6:9.
  351. Acts 22:20 sn Now Paul referred to Stephen as your witness, and he himself had also become a witness. The reversal was now complete; the opponent had now become a proponent.
  352. Acts 22:20 sn When the blood of your witness Stephen was shed means “when your witness Stephen was murdered.”
  353. Acts 22:20 tn Grk “and approving.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
  354. Acts 22:20 tn Or “outer garments.”sn The cloaks. The outer garment, or cloak, was taken off and laid aside to leave the arms free (in this case for throwing stones).
  355. Acts 22:20 tn Or “who were putting him to death.” For the translation of ἀναιρούντων (anairountōn) as “putting to death” see BDAG 64 s.v. ἀναιρέω 2.
  356. Acts 22:21 tn Grk “And.” Since this represents a response to Paul’s reply in v. 19, καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.
  357. Acts 22:22 tn Grk “They were listening”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.
  358. Acts 22:22 tn Grk “until this word.”sn Until he said this. Note it is the mention of Paul’s mission to the Gentiles with its implication of ethnic openness that is so disturbing to the audience.
  359. Acts 22:22 tn Grk “And.” To indicate the logical sequence, καί (kai) has been translated as “then” here.
  360. Acts 22:22 tn Grk “and said.”
  361. Acts 22:22 tn Grk “such a one.”
  362. Acts 22:22 tn BDAG 491 s.v. καθήκω has “to be appropriate, come/reach to, be proper/fitting…Usu. impers. καθήκει it comes (to someone)…foll. by acc. and inf….οὐ καθῆκεν αὐτὸν ζῆν he should not be allowed to live Ac 22:22.”
  363. Acts 22:23 tn The participle κραυγαζόντων (kraugazontōn) has been translated temporally.
  364. Acts 22:23 tn Or “outer garments.”sn Their cloaks. The outer garment, or cloak, was taken off and laid aside to leave the arms free (perhaps in this case as preparation for throwing stones).
  365. Acts 22:23 sn The crowd’s act of tossing dust in the air indicated they had heard something disturbing and offensive. This may have been a symbolic gesture, indicating Paul’s words deserved to be thrown to the wind, or it may have simply resulted from the fact they had nothing else to throw at him at the moment.
  366. Acts 22:24 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). In Greek the term χιλίαρχος (chiliarchos) literally described the “commander of a thousand,” but it was used as the standard translation for the Latin tribunus militum or tribunus militare, the military tribune who commanded a cohort of 600 men.
  367. Acts 22:24 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
  368. Acts 22:24 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”
  369. Acts 22:24 tn Grk “into the barracks, saying.” This is a continuation of the same sentence in Greek using the participle εἴπας (eipas), but due to the length and complexity of the Greek sentence a new sentence was begun in the translation here. The direct object “them” has been supplied; it is understood in Greek.
  370. Acts 22:24 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
  371. Acts 22:24 sn To interrogate Paul by beating him with a lash. Under the Roman legal system it was customary to use physical torture to extract confessions or other information from prisoners who were not Roman citizens and who were charged with various crimes, especially treason or sedition. The lashing would be done with a whip of leather thongs with pieces of metal or bone attached to the ends.
  372. Acts 22:24 tn Grk “they”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.
  373. Acts 22:24 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
  374. Acts 22:25 tn Grk “for the thongs” (of which the lash was made). Although often translated as a dative of means (“with thongs”), referring to thongs used to tie the victim to the whipping post, BDAG 474-75 s.v. ἱμάς states that it “is better taken as a dat. of purpose for the thongs, in which case οἱ ἱμάντες = whips (Posidonius: 87 fgm. 5 Jac.; POxy. 1186, 2 τὴν διὰ τῶν ἱμάντων αἰκείαν.—Antiphanes 74, 8, Demosth. 19, 197 and Artem. 1, 70 use the sing. in this way).”
  375. Acts 22:25 sn See the note on the word centurion in 10:1.
  376. Acts 22:25 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.
  377. Acts 22:25 tn Or “a Roman citizen and uncondemned.” BDAG 35 s.v. ἀκατάκριτος has “uncondemned, without due process” for this usage.sn The fact that Paul was a Roman citizen protected him from being tortured to extract information; such protections were guaranteed by the Porcian and Julian law codes. In addition, the fact Paul had not been tried exempted him from punishment.
  378. Acts 22:26 sn See the note on the word centurion in 10:1.
  379. Acts 22:26 tn The word “this” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
  380. Acts 22:26 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24.
  381. Acts 22:26 tn The word “it” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
  382. Acts 22:26 tn Or perhaps, “What do you intend to do?” Although BDAG 627 s.v. μέλλω 1.c.α lists this phrase under the category “be about to, be on the point of,” it is possible it belongs under 1.c.γ, “denoting an intended action: intend, propose, have in mindτί μέλλεις ποιεῖν; what do you intend to do?
  383. Acts 22:26 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.
  384. Acts 22:27 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24.
  385. Acts 22:27 tn Grk “and said to.”
  386. Acts 22:27 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
  387. Acts 22:27 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.
  388. Acts 22:27 tn Grk “He said.”
  389. Acts 22:28 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24.
  390. Acts 22:28 sn Sometimes Roman citizenship was purchased through a bribe (Dio Cassius, Roman History 60.17.4-9). That may well have been the case here.
  391. Acts 22:28 tn BDAG 495-96 s.v. καί 2.b has “intensive: evenAc 5:39; 22:28.”
  392. Acts 22:28 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.sn Paul’s reference to being born a citizen suggests he inherited his Roman citizenship from his family.
  393. Acts 22:28 tn Grk “Paul said.” This phrase has been placed at the end of the sentence in the translation for stylistic reasons.
  394. Acts 22:29 tn BDAG 158 s.v. ἀφίστημι 2.b has “keep awayἀπό τινος…Lk 4:13; Ac 5:38; 2 Cor 12:8…cp. Ac 22:29.” In context, the point would seem to be not that the interrogators departed or withdrew, but that they held back from continuing the flogging.
  395. Acts 22:29 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24.
  396. Acts 22:29 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
  397. Acts 22:29 tn This is a present tense (ἐστιν, estin) retained in indirect discourse. It must be translated as a past tense in contemporary English.
  398. Acts 22:29 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.
  399. Acts 22:29 sn Had him tied up. Perhaps a reference to the chains in Acts 21:33, or the preparations for the lashing in Acts 22:25. A trial would now be needed to resolve the matter. The Roman authorities’ hesitation to render a judgment in the case occurs repeatedly: Acts 22:30; 23:28-29; 24:22; 25:20, 26-27. The legal process begun here would take the rest of Acts and will be unresolved at the end. The process itself took four years of Paul’s life.
  400. Acts 22:30 tn Grk “he”; the referent (the commanding officer) has been supplied here in the translation for clarity.
  401. Acts 22:30 tn Grk “the certainty, why.” BDAG 147 s.v. ἀσφαλής 2 has “τὸ ἀ. the certainty = the truth (in ref. to ferreting out the facts…ἵνα τὸ ἀ. ἐπιγνῶ) γνῶναι 21:34; 22:30.”
  402. Acts 22:30 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
  403. Acts 22:30 tn Grk “the whole Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
  404. Acts 22:30 tn Grk “and bringing.” The participle καταγαγών (katagagōn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been translated as “then” to clarify the logical sequence.
  405. Acts 23:1 tn Grk “Paul, looking directly at the council, said.” The participle ἀτενίσας (atenisas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  406. Acts 23:1 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
  407. Acts 23:1 tn BDAG 846 s.v. πολιτεύομαι 3 has “W. a double dat. συνειδήσει ἀγαθῇ πεπολίτευμαι τῷ θεῷ I have lived my life with a clear conscience before God Ac 23:1.”
  408. Acts 23:2 tn Grk “and” (δέ, de); the phrase “at that” has been used in the translation to clarify the cause and effect relationship.
  409. Acts 23:2 tn BDAG 778 s.v. παρίστημι/παριστάνω 2.b.α has “οἱ παρεστῶτες αὐτῷ those standing near him Ac 23:2.”
  410. Acts 23:2 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
  411. Acts 23:2 tn Or “hit” (“strike” maintains the wordplay with the following verse). The action was probably designed to indicate a rejection of Paul’s claim to a clear conscience in the previous verse.
  412. Acts 23:3 sn You whitewashed wall. This was an idiom for hypocrisy—just as the wall was painted on the outside but something different on the inside, so this person was not what he appeared or pretended to be (L&N 88.234; see also BDAG 1010 s.v. τοῖχος). Paul was claiming that the man’s response was two-faced (Ezek 13:10-16; Matt 23:27-28). See also Deut 28:22.
  413. Acts 23:3 tn Grk “And do.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
  414. Acts 23:3 tn The law refers to the law of Moses.
  415. Acts 23:3 tn BDAG 769 s.v. παρανομέω has “παρανομῶν κελεύεις in violation of the law you order Ac 23:3.”sn In violation of the law. Paul was claiming that punishment was given before the examination was complete (m. Sanhedrin 3:6-8). Luke’s noting of this detail shows how quickly the leadership moved to react against Paul.
  416. Acts 23:4 tn The word “him” is not in the Greek text but is implied.
  417. Acts 23:4 tn L&N 33.393 has for λοιδορέω (loidoreō) “to speak in a highly insulting manner—‘to slander, to insult strongly, slander, insult.’”sn Insult God’s high priest. Paul was close to violation of the Mosaic law with his response, as the citation from Exod 22:28 in v. 5 makes clear.
  418. Acts 23:5 tn Grk “said.”
  419. Acts 23:5 tn Or “know.”
  420. Acts 23:5 sn A quotation from Exod 22:28. This text defines a form of blasphemy. Paul, aware of the fact that he came close to crossing the line, backed off out of respect for the law.
  421. Acts 23:6 tn BDAG 200 s.v. γινώσκω 4 has “to be aware of someth., perceive, notice, realize”; this is further clarified by section 4.c: “w. ὅτι foll….Ac 23:6.”
  422. Acts 23:6 sn See the note on Sadducees in 4:1.
  423. Acts 23:6 sn See the note on Pharisee in 5:34.
  424. Acts 23:6 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
  425. Acts 23:6 tn That is, concerning the hope that the dead will be resurrected. Grk “concerning the hope and resurrection.” BDAG 320 s.v. ἐλπίς 1.b.α states, “Of Israel’s messianic hope Ac 23:6 (. καὶ ἀνάστασις for . τῆς ἀν. [obj. gen] as 2 Macc 3:29 . καὶ σωτηρία).” With an objective genitive construction, the resurrection of the dead would be the “object” of the hope.
  426. Acts 23:7 tn The participle εἰπόντος (eipontos) has been translated temporally.
  427. Acts 23:7 tn Or “a dispute” (BDAG 940 s.v. στάσις 3).
  428. Acts 23:7 tn Grk “there came about an argument.” This has been simplified to “an argument began”
  429. Acts 23:8 tn BDAG 55 s.v. ἀμφότεροι 2 has “all, even when more than two are involved…Φαρισαῖοι ὁμολογοῦσιν τὰ ἀ. believe in them all 23:8.” On this belief see Josephus, J. W. 2.8.14 (2.163); Ant. 18.1.3 (18.14).sn This is a parenthetical note by the author.
  430. Acts 23:9 tn Or “clamor” (cf. BDAG 565 s.v. κραυγή 1.a, which has “there arose a loud outcry” here, and Exod 12:30).
  431. Acts 23:9 tn Or “and some scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 4:5.
  432. Acts 23:9 tn Grk “standing up.” The participle ἀναστάντες (anastantes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  433. Acts 23:9 tn Grk “protested strongly, saying.” L&N 39.27 has “διαμάχομαι: to fight or contend with, involving severity and thoroughness—‘to protest strongly, to contend with.’…‘some scribes from the party of the Pharisees protested strongly’ Ac 23:9.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated.
  434. Acts 23:9 sn “We find nothing wrong with this man.” Here is another declaration of innocence. These leaders recognized the possibility that Paul might have the right to make his claim.
  435. Acts 23:10 tn This genitive absolute construction with the participle γινομένης (ginomenēs) has been taken temporally (it could also be translated as causal).
  436. Acts 23:10 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). In Greek the term χιλίαρχος (chiliarchos) literally described the “commander of a thousand,” but it was used as the standard translation for the Latin tribunus militum or tribunus militare, the military tribune who commanded a cohort of 600 men.
  437. Acts 23:10 tn Grk “that Paul would be torn to pieces by them.” BDAG 236 s.v. διασπάω has “of an angry mob μὴ διασπασθῇ ὁ Παῦλος ὑπ᾿ αὐτῶν that Paul would be torn in pieces by them Ac 23:10.” The passive construction is somewhat awkward in English and has been converted to an equivalent active construction in the translation.
  438. Acts 23:10 tn Normally this term means “army,” but according to BDAG 947 s.v. στράτευμα, “Of a smaller detachment of soldiers, sing. Ac 23:10, 27.” In the plural it can be translated “troops,” but it is singular here.
  439. Acts 23:10 tn Or “to go down, grab him out of their midst.”
  440. Acts 23:10 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”
  441. Acts 23:11 sn The presence of the Lord indicated the vindicating presence and direction of God.
  442. Acts 23:11 tn Grk “standing near Paul, said.” The participle ἐπιστάς (epistas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  443. Acts 23:11 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
  444. Acts 23:11 tn Or “Do not be afraid.”
  445. Acts 23:11 sn Like Jesus went to Jerusalem, Paul would now go to Rome. This trip forms the concluding backdrop to Acts. This is the second notice about going to Rome (see Acts 19:21 for the first).
  446. Acts 23:12 tn Grk “when it was day.”
  447. Acts 23:12 tn Grk “forming a conspiracy, bound.” The participle ποιήσαντες (poiēsantes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  448. Acts 23:12 tn L&N 30.72 has ‘some Jews formed a conspiracy’ Ac 23:12”; BDAG 979 s.v. συστροφή 1 has “Judeans came together in a mob 23:12. But in the last pass. the word may also mean—2. the product of a clandestine gathering, plot, conspiracy” (see also Amos 7:10; Ps 63:3).
  449. Acts 23:12 tn Or “bound themselves under a curse.” BDAG 63 s.v. ἀναθεματίζω 1 has “trans. put under a curse τινά someone…pleonastically ἀναθέματι ἀ. ἑαυτόν Ac 23:14. ἑαυτόν vss. 12, 21, 13 v.l.” On such oaths see m. Shevi’it 3:1-5. The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.
  450. Acts 23:12 tn The word “anything” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
  451. Acts 23:13 tn L&N 30.73 defines συνωμοσία (sunōmosia) as “a plan for taking secret action someone or some institution, with the implication of an oath binding the conspirators—‘conspiracy, plot.’…‘there were more than forty of them who formed this conspiracy’ Ac 23:13.”
  452. Acts 23:14 tn Grk “who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) was translated by the third person plural pronoun (“them”) and a new sentence begun in the translation.
  453. Acts 23:14 tn Grk “going.” The participle προσελθόντες (proselthontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  454. Acts 23:14 sn They went to the chief priests. The fact that the high priest knew of this plot and did nothing shows the Jewish leadership would even become accomplices to murder to stop Paul. They would not allow Roman justice to take its course. Paul’s charge in v. 3 of superficially following the law is thus shown to be true.
  455. Acts 23:14 tn Or “bound ourselves under a curse.” BDAG 63 s.v. ἀναθεματίζω 1 has “trans. put under a curse τινά someone…pleonastically ἀναθέματι ἀ. ἑαυτόν Ac 23:14. ἑαυτόν vss. 12, 21, 13 v.l.” The pleonastic use ἀναθέματι ἀνεθεματίσαμεν (literally “we have cursed ourselves with a curse”) probably serves as an intensifier following Semitic usage, and is represented in the translation by the word “solemn.” On such oaths see m. Nedarim 3:1, 3.
  456. Acts 23:14 tn This included both food and drink (γεύομαι [geuomai] is used of water turned to wine in John 2:9).
  457. Acts 23:15 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
  458. Acts 23:15 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10.
  459. Acts 23:15 tn Or “decide.” BDAG 227 s.v. διαγινώσκω has “ἀκριβέστερον τὰ περὶ αὐτοῦ to make a more thorough examination of his case Ac 23:15.”
  460. Acts 23:15 tn Grk “determine the things about him.”
  461. Acts 23:15 tn The expression “more thorough inquiry” reflects the comparative form of ἀκριβέστερον (akribesteron).
  462. Acts 23:15 sn “We are ready to kill him.” Now those Jews involved in the conspiracy, along with the leaders as accomplices, are going to break one of the ten commandments.
  463. Acts 23:15 tn The words “this place” are not in the Greek text, but are implied.
  464. Acts 23:16 tn Or “plot” (BDAG 334 s.v. ἐνέδρα).
  465. Acts 23:16 tn Grk “coming and entering…, he told.” The participles παραγενόμενος (paragenomenos) and εἰσελθών (eiselthōn) have been translated as finite verbs due to requirements of contemporary English style.
  466. Acts 23:16 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”
  467. Acts 23:17 tn Grk “calling…Paul said.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesamenos) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  468. Acts 23:17 sn See the note on the word centurion in 10:1.
  469. Acts 23:17 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10.
  470. Acts 23:18 tn Grk “he”; the referent (the centurion) has been specified in the translation for clarity.
  471. Acts 23:18 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10.
  472. Acts 23:18 tn Grk “calling.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesamenos) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  473. Acts 23:19 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10.
  474. Acts 23:19 tn Grk “you have,” but the expression “have to report” in English could be understood to mean “must report” rather than “possess to report.” For this reason the nearly equivalent expression “want to report,” which is not subject to misunderstanding, was used in the translation.
  475. Acts 23:20 tn Grk “He said.”
  476. Acts 23:20 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
  477. Acts 23:21 tn Grk “do not be persuaded by them.” The passive construction μὴ πεισθῇς αὐτοῖς (mē peisthēs autois) has been converted to an active construction in the translation, and the phrase “to do this” supplied to indicate more clearly the object of their persuasion.
  478. Acts 23:21 tn Grk “forty men of them.” In the expression ἐξ αὐτῶν ἄνδρες (ex autōn andres) “men” is somewhat redundant and has not been included in the English translation.
  479. Acts 23:21 tn Grk “are lying in wait for him” (BDAG 334 s.v. ἐνεδρεύω); see also v. 16.
  480. Acts 23:21 tn Grk “for him, who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“who”) was translated by the third person plural pronoun (“they”) and a new sentence begun in the translation.
  481. Acts 23:21 tn Or “bound themselves under a curse.” BDAG 63 s.v. ἀναθεματίζω 1 has “trans. put under a curse τινά someone. ἑαυτόν vss. 12, 21, 13 v.l.”
  482. Acts 23:21 tn The word “anything” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
  483. Acts 23:21 tn Grk “waiting for your approval,” “waiting for your agreement.” Since it would be possible to misunderstand the literal translation “waiting for your approval” to mean that the Jews were waiting for the commander’s approval to carry out their plot or to kill Paul (as if he were to be an accomplice to their plot), the object of the commander’s approval (their request to bring Paul to the council) has been specified in the translation as “their request.”
  484. Acts 23:22 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10.
  485. Acts 23:22 tn BDAG 760 s.v. παραγγέλλω has “to make an announcement about someth. that must be done, give orders, command, instruct, direct of all kinds of persons in authority, worldly rulers, Jesus, the apostles…παραγγέλλειν w. an inf. and μή comes to mean forbid to do someth.: π. τινί w. aor. inf. Lk 5:14; 8:56; without the dat., which is easily supplied fr. the context Ac 23:22.” However, if the direct discourse which follows is to be retained in the translation, a different translation must be used since it is awkward to introduce direct discourse with the verb to forbid. Thus the alternative to direct was used.
  486. Acts 23:22 tn On this verb, see BDAG 325-26 s.v. ἐμφανίζω 2. The term was frequently used of an official report to authorities. In modern terms, this was a police tip.
  487. Acts 23:23 tn Grk “And.” Since this represents a response to the reported ambush, καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.
  488. Acts 23:23 tn Grk “summoning…he said.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesamenos) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  489. Acts 23:23 sn See the note on the word centurion in 10:1.
  490. Acts 23:23 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. This was a journey of about 65 mi (just over 100 km).
  491. Acts 23:23 tn Or “cavalrymen.”
  492. Acts 23:23 tn A military technical term of uncertain meaning. BDAG 217 s.v. δεξιολάβος states, “a word of uncertain mng., military t.t., acc. to Joannes Lydus…and Theophyl. Sim., Hist. 4, 1 a light-armed soldier, perh. bowman, slinger; acc. to a scholion in CMatthaei p. 342 body-guard….Spearman Goodspd., NRSV; ‘security officer’, GDKilpatrick, JTS 14, ’63, 393f.”sn 200 soldiers…along with 70 horsemen and 200 spearmen. The resulting force assembled to guard Paul was almost a full cohort. The Roman commander was taking no chances, but was sending the issue up the chain of command to the procurator to decide.
  493. Acts 23:23 tn Grk “from.”
  494. Acts 23:23 tn Grk “from the third hour of the night.”
  495. Acts 23:24 tn Grk “provide mounts to put Paul on.”sn Mounts for Paul to ride. The fact they were riding horses indicates they wanted everyone to move as quickly as possible.
  496. Acts 23:24 sn Felix the governor was Antonius Felix, a freedman of Antonia, mother of the Emperor Claudius. He was the brother of Pallas and became procurator of Palestine in a.d. 52/53. His administration was notorious for its corruption, cynicism, and cruelty. According to the historian Tacitus (History 5.9) Felix “reveled in cruelty and lust, and wielded the power of a king with the mind of a slave.”
  497. Acts 23:24 tn Grk “Felix the procurator.” The official Roman title has been translated as “governor” (BDAG 433 s.v. ἡγεμών 2).
  498. Acts 23:25 tn Grk “writing.” Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun here in the translation, supplying “he” (referring to the commanding officer, Claudius Lysias) as subject. The participle γράψας (grapsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  499. Acts 23:25 tn Grk “having this form,” “having this content.” L&N 33.48 has “γράψσς ἐπιστολὴν ἔχουσαν τὸν τύπον τοῦτον ‘then he wrote a letter that went like this’ Ac 23:25. It is also possible to understand ἐπιστολή in Ac 23:25 not as a content or message, but as an object (see 6.63).”
  500. Acts 23:26 tn Grk “Procurator.” The official Roman title has been translated as “governor” (BDAG 433 s.v. ἡγεμών 2).
  501. Acts 23:26 sn Governor Felix. See the note on Felix in v. 24.
  502. Acts 23:27 tn The participle συλλημφθέντα (sullēmphthenta) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. The remark reviews events of Acts 21:27-40.
  503. Acts 23:27 tn Grk “and was about to be killed by them.” The passive construction has been converted to an active one in the translation for stylistic reasons.
  504. Acts 23:27 tn Or “approached.”
  505. Acts 23:27 tn Normally this term means “army,” but according to BDAG 947 s.v. στράτευμα, “Of a smaller detachment of soldiers, sing. Ac 23:10, 27.” In the plural it can be translated “troops,” but it is singular here.
  506. Acts 23:27 tn In Greek this is a present tense retained in indirect discourse.
  507. Acts 23:27 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.sn The letter written by the Roman commander Claudius Lysias was somewhat self-serving. He made it sound as if the rescue of a Roman citizen had been a conscious act on his part. In fact, he had made the discovery of Paul’s Roman citizenship somewhat later. See Acts 21:37-39 and 22:24-29.
  508. Acts 23:28 tn Or “determine.”
  509. Acts 23:28 tn Grk “to know the charge on account of which they were accusing him.” This has been simplified to eliminate the prepositional phrase and relative pronoun δι᾿ ἣν (dihēn) similar to L&N 27.8 which has “‘I wanted to find out what they were accusing him of, so I took him down to their Council’ Ac 23:28.”
  510. Acts 23:28 tn Grk “their Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
  511. Acts 23:29 tn Grk “whom I found.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been changed to a personal pronoun (“he”) and a new sentence begun in the translation at this point.
  512. Acts 23:29 tn BDAG 428 s.v. ζήτημα states, “in our lit. only in Ac, w. the mng. it still has in Mod. Gk. (controversial) question, issue, argumentAc 15:2; 26:3. ζ. περί τινος questions about someth.…18:15; 25:19.—In 23:29, since περί had already been used, the subj. of the discussion is added in the gen. ζ. τοῦ νόμου αὐτῶν.”sn With reference to controversial questions. Note how the “neutral” Roman authorities saw the issue. This was a religious rather than a civil dispute. See Acts 18:15.
  513. Acts 23:29 tn Grk “but having no charge worthy of death or imprisonment.” BDAG 273-74 s.v. ἔγκλημα 1 has “legal t.t.…. ἄξιον θανάτου ἢ δεσμῶν a charge deserving death or imprisonment 23:29.” sn Despite the official assessment that no charge against him deserved death or imprisonment, there was no effort to release Paul.
  514. Acts 23:30 tn Grk “It being revealed to me.” The participle μηνυθείσης (mēnutheisēs) has been taken temporally.
  515. Acts 23:30 tn The term translated “plot” here is a different one than the one in Acts 23:16 (see BDAG 368 s.v. ἐπιβουλή).
  516. Acts 23:30 tn Grk “the things against him.” This could be rendered as “accusations,” “grievances,” or “charges,” but since “ordered his accusers to state their accusations” sounds redundant in English, “charges” was used instead.
  517. Acts 23:31 tn BDAG 237-38 s.v. διατάσσω 2 has “κατὰ τὸ δ. αὐτοῖς in accordance w. their ordersAc 23:31.”
  518. Acts 23:31 tn Grk “taking.” The participle ἀναλαβόντες (analabontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  519. Acts 23:31 sn Antipatris was a city in Judea about 35 mi (55 km) northwest of Jerusalem (about halfway to Caesarea). It was mentioned several times by Josephus (Ant. 13.15.1 [13.390]; J. W. 1.4.7 [1.99]).
  520. Acts 23:32 tn Grk “letting.” The participle ἐάσαντες (easantes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  521. Acts 23:32 tn Or “cavalrymen.”
  522. Acts 23:32 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”
  523. Acts 23:33 tn Grk “who, coming to Caesarea.” Because of the length and complexity of the Greek construction, a new sentence was begun here in the translation. The relative pronoun (“who”) has been replaced with the referent (the horsemen) in the translation for clarity.
  524. Acts 23:33 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. It was about 30 mi (50 km) from Antipatris.
  525. Acts 23:33 tn BDAG 778 s.v. παρίστημι/παριστάνω 1.b has “present, representα. lit. τινά τινι someone to someone παρέστησαν τὸν Παῦλον αὐτῷ Ac 23:33.”
  526. Acts 23:34 tn Grk “he”; the referent (the governor) has been specified in the translation for clarity.
  527. Acts 23:34 tn Grk “having read.” The participle ἀναγνούς (anagnous) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  528. Acts 23:34 tn The words “the letter” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek, but must be supplied for the modern English reader.
  529. Acts 23:34 tn Grk “and asking.” The participle ἐπερωτήσας (eperōtēsas) has been translated as a finite verb and καί (kai) left untranslated due to requirements of contemporary English style.
  530. Acts 23:34 sn Governor Felix asked what province he was from to determine whether he had legal jurisdiction over Paul. He could have sent him to his home province for trial, but decided to hear the case himself.
  531. Acts 23:34 tn Grk “and learning.” The participle πυθόμενος (puthomenos) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  532. Acts 23:34 sn Cilicia was a province in southeastern Asia Minor.
  533. Acts 23:35 tn Or “I will hear your case.” BDAG 231 s.v. διακούω has “as legal t.t. give someone an opportunity to be heard in court, give someone (τινός) a hearing Ac 23:35”; L&N 56.13 has “to give a judicial hearing in a legal matter—‘to hear a case, to provide a legal hearing, to hear a case in court.’”
  534. Acts 23:35 tn Grk “ordering.” The participle κελεύσας (keleusas) has been translated as a finite verb and a new sentence begun here due to the length and complexity of the Greek sentence. “Then” has also been supplied to indicate the logical and temporal sequence.
  535. Acts 23:35 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
  536. Acts 23:35 sn Herod’s palace (Grk “Herod’s praetorium”) was the palace built in Caesarea by Herod the Great. See Josephus, Ant. 15.9.6 (15.331). These events belong to the period of a.d. 56-57.