Add parallel Print Page Options

27 Do not boast[a] about tomorrow;[b]
for you do not know[c] what a day may bring forth.
Let another[d] praise you, and not your own mouth;[e]
someone else,[f] and not your own lips.
A stone is heavy and sand is weighty,
but vexation[g] by a fool is more burdensome[h] than the two of them.
Wrath is cruel and anger is overwhelming,[i]
but who can stand before jealousy?[j]
Better is open[k] rebuke
than hidden[l] love.
Faithful[m] are the wounds of a friend,
but the kisses[n] of an enemy are excessive.[o]
The one whose appetite[p] is satisfied loathes honey,
but to the hungry mouth[q] every bitter thing is sweet.
Like a bird that wanders[r] from its nest,
so is a person who wanders from his home.[s]
Ointment and incense make the heart rejoice,[t]
likewise the sweetness of one’s friend from sincere counsel.[u]
10 Do not forsake your friend and your father’s friend,
and do not enter your brother’s house in the day of your disaster;
a neighbor nearby is better than a brother far away.[v]
11 Be wise, my son,[w] and make my heart glad,
so that I may answer[x] anyone who taunts me.[y]
12 A shrewd person saw[z] danger—he hid himself;
the naive[aa] passed right on by[ab]—they had to pay[ac] for it.
13 Take a man’s[ad] garment when he has given security for a stranger,
and hold him in pledge on behalf of a stranger.[ae]
14 If someone blesses[af] his neighbor with a loud voice early in the morning,[ag]
it will be counted as a curse to him.[ah]
15 A continual dripping on a rainy day—
a contentious wife[ai] makes herself like that.[aj]
16 Whoever contains her has contained[ak] the wind[al]
or can grasp[am] oil with his right hand.[an]
17 As[ao] iron sharpens[ap] iron,
so a person[aq] sharpens his friend.[ar]
18 The one who tends a fig tree[as] will eat its fruit,[at]
and whoever takes care of[au] his master will be honored.
19 As in water the face is reflected as a face,[av]
so a person’s heart[aw] reflects the person.
20 As[ax] Death and Destruction are never satisfied,[ay]
so the eyes of a person[az] are never satisfied.[ba]
21 As the crucible is for silver and the furnace is for gold,[bb]
so a person[bc] must put[bd] his praise[be] to the test.
22 If you should pound[bf] the fool in the mortar
among the grain[bg] with the pestle,
his foolishness would not depart from him.[bh]
23 Pay careful attention to[bi] the condition of your flocks,[bj]
set your mind[bk] on your herds,
24 for riches do not last[bl] forever,
nor does a crown last[bm] from generation to generation.
25 When the hay is removed and new grass appears,
and the grass from the hills is gathered in,
26 the lambs will be for your clothing,
and the goats will be for the price of a field.[bn]
27 And there will be enough goat’s milk for your food,[bo]
for the food of your household,
and for the sustenance[bp] of your servant girls.
28 The wicked person fled,[bq] though no one was pursuing,[br]
but the righteous person can be as confident[bs] as a lion.
When a country is rebellious[bt] it has many princes,[bu]
but by someone who is discerning and knowledgeable[bv] order is maintained.[bw]
A poor person[bx] who oppresses the weak
is like[by] a driving rain without food.[bz]
Those who forsake the law[ca] praise the wicked,[cb]
but those who keep the law contend[cc] with them.
Evil people[cd] do not understand justice,[ce]
but those who seek the Lord[cf] understand it all.
A poor person[cg] who walks in his integrity is better
than one who is perverse in his ways[ch] even though[ci] he is rich.[cj]
The one who keeps the law[ck] is a discerning child,[cl]
but a companion of gluttons brings shame to[cm] his parents.[cn]
The one who increases his wealth by increasing interest[co]
gathers it for someone who is gracious[cp] to the needy.
The one who turns away his ear[cq] from hearing the law,
even his prayer[cr] is an abomination.[cs]
10 The one who leads the upright astray in an evil way
will himself fall into his own pit,[ct]
but the blameless will inherit what is good.[cu]
11 A rich person[cv] is wise in his own opinion,[cw]
but a discerning poor person can evaluate him properly.[cx]
12 When the righteous rejoice,[cy] great is the glory,[cz]
but when the wicked rise to power, people are sought out.[da]
13 The one who covers[db] his transgressions will not prosper,[dc]
but whoever confesses them and forsakes them will find mercy.[dd]
14 Blessed is the one who is always cautious,[de]
but whoever hardens his heart[df] will fall into evil.
15 Like[dg] a roaring lion or a roving bear,[dh]
so is a wicked ruler over a poor people.[di]
16 The prince who is a great oppressor lacks wisdom,[dj]
but the one who hates[dk] unjust gain will prolong his days.
17 The one who is tormented[dl] by the murder[dm] of another will flee to the pit;[dn]
let no one support him.
18 The one who walks blamelessly will be delivered,[do]
but whoever is perverse in his ways will fall[dp] at once.[dq]
19 The one who works his land will be satisfied with food,[dr]
but whoever chases daydreams[ds] will have his fill[dt] of poverty.
20 A faithful person[du] will have an abundance of blessings,
but the one who hastens[dv] to gain riches will not go unpunished.
21 To show partiality[dw] is terrible,[dx]
for a person will transgress over the smallest piece of bread.[dy]
22 The stingy person[dz] hastens after riches
and does not know that poverty will overtake him.[ea]
23 The one who reproves[eb] another[ec] will in the end[ed] find more favor
than the one who flatters[ee] with the tongue.
24 The one who robs[ef] his father and mother and says, “There is no transgression,”
is a companion[eg] to the one[eh] who destroys.
25 The greedy person[ei] stirs up dissension,[ej]
but the one who trusts[ek] in the Lord will prosper.[el]
26 The one who trusts in his own heart[em] is a fool,
but the one who walks in wisdom[en] will escape.[eo]
27 The one who gives to the poor will not lack,[ep]
but whoever shuts his eyes to them[eq] will receive[er] many curses.[es]
28 When the wicked gain control,[et] people[eu] hide themselves,[ev]
but when they perish,[ew] the righteous increase.
29 The one who stiffens his neck[ex] after numerous rebukes[ey]
will suddenly be destroyed[ez] without remedy.[fa]
When the righteous become numerous,[fb] the people rejoice;
when the wicked rule, the people groan.[fc]
The man[fd] who loves wisdom brings joy to his father,[fe]
but whoever associates[ff] with prostitutes wastes[fg] his wealth.[fh]
A king brings stability to[fi] a land[fj] by justice,
but one who exacts tribute[fk] tears it down.
The one[fl] who flatters[fm] his neighbor
spreads a net[fn] for his steps.[fo]
In the transgression of an evil person there is a snare,[fp]
but a righteous person can sing[fq] and rejoice.[fr]
The righteous person cares for[fs] the legal rights[ft] of the poor;
the wicked person does not understand such[fu] knowledge.
Scornful people[fv] inflame[fw] a city,[fx]
but those who are wise turn away wrath.
When[fy] a wise person goes to court[fz] with a foolish person,
there is no peace[ga] whether he is angry or laughs.[gb]
10 Bloodthirsty people[gc] hate someone with integrity;[gd]
as for the upright, they seek his life.[ge]
11 A fool lets fly with all his temper,[gf]
but a wise person keeps it back.[gg]
12 If a ruler listens to[gh] lies,[gi]
all his ministers[gj] will be wicked.[gk]
13 The poor person and the oppressor[gl] have this in common:[gm]
the Lord gives light[gn] to the eyes of them both.
14 If a king judges the poor in truth,[go]
his throne[gp] will be established forever.
15 A rod and reproof[gq] impart[gr] wisdom,
but a child who is unrestrained[gs] brings shame to[gt] his mother.[gu]
16 When the wicked increase,[gv] transgression increases,
but the righteous will see[gw] their downfall.
17 Discipline your child, and he will give you rest;[gx]
he will bring you[gy] happiness.[gz]
18 When there is no prophetic vision[ha] the people cast off restraint,[hb]
but the one who keeps the law,[hc] blessed is he![hd]
19 A servant[he] cannot be corrected[hf] by words,
for although[hg] he understands, there is no answer.[hh]
20 You have seen[hi] someone[hj] who is hasty in his words[hk]
there is more hope for a fool than for him.[hl]
21 If[hm] someone pampers his servant from youth,
he will be a weakling[hn] in the end.
22 An angry person[ho] stirs up dissension,
and a wrathful person[hp] is abounding in transgression.[hq]
23 A person’s pride[hr] will bring him low,[hs]
but one who has a lowly spirit[ht] will gain honor.
24 Whoever shares with a thief[hu] is his own enemy;[hv]
he hears the oath to testify,[hw] but does not talk.
25 The fear of people[hx] becomes[hy] a snare,[hz]
but whoever trusts in the Lord will be set on high.[ia]
26 Many people seek the face[ib] of a ruler,
but it is from the Lord that one receives justice.[ic]
27 An unjust person is an abomination to the righteous,
and the one who lives an upright life[id] is an abomination to the wicked.

Footnotes

  1. Proverbs 27:1 tn The form אַל־תִּתְהַלֵּל (ʾal tithallel) is the Hitpael jussive negated; it is from the common verb “to praise,” and so in this setting means “to praise oneself” or “to boast.” sn The verse rules out one’s overconfident sense of ability to control the future. No one can presume on the future.
  2. Proverbs 27:1 sn The word “tomorrow” is a metonymy of subject, meaning what will be done tomorrow, or in the future in general.
  3. Proverbs 27:1 sn The expression “you do not know” balances the presumption of the first line, reminding the disciple of his ignorance and therefore his need for humility (e.g., Matt 6:34; Luke 12:20; Jas 4:13-16).
  4. Proverbs 27:2 tn Heb “a stranger.” This does not necessarily refer to a non-Israelite, as has been demonstrated before in the book of Proverbs, but these are people outside the familiar and accepted circles. The point is that such a person would be objective in speaking about your abilities and accomplishments.
  5. Proverbs 27:2 sn “Mouth” and “lips” are metonymies of cause; they mean “what is said.” People should try to avoid praising themselves. Self praise can easily become a form of pride, even if it begins with trivial things. It does not establish a reputation; reputation comes from what others think about you.
  6. Proverbs 27:2 tn “a foreigner”; KJV, ASV, NASB, NRSV “a stranger.”
  7. Proverbs 27:3 tn The subject matter is the vexation produced by a fool. The term כַּעַס (kaʿas) means “vexation” (ASV); provocation” (NAB, NASB, NIV, NRSV); “anger” (KJV “wrath”) and usually refers to undeserved treatment. Cf. NLT “the resentment caused by a fool.” sn The same noun is used in 1 Sam 1:6, 16 for the “provocation” given to Hannah by Peninnah for being barren.
  8. Proverbs 27:3 sn The contrast is made between dealing with the vexation of a fool and physical labor (moving stones and sand). More tiring is the vexation of a fool, for the mental and emotional effort it takes to deal with it is more draining than physical labor. It is, in the sense of this passage, almost unbearable.
  9. Proverbs 27:4 tn Heb “fierceness of wrath and outpouring [= flood] of anger.” A number of English versions use “flood” here (e.g., NASB, NCV, NLT).
  10. Proverbs 27:4 tn The Hebrew term translated “jealousy” here probably has the negative sense of “envy” rather than the positive sense of “zeal.” It is a raging emotion (like “anger” and “wrath,” this word has nuances of heat, intensity) that defies reason at times and can be destructive like a consuming fire (e.g., 6:32-35; Song 8:6-7). The rhetorical question is intended to affirm that no one can survive a jealous rage. (Whether one is the subject who is jealous or the object of the jealousy of someone else is not so clear.)
  11. Proverbs 27:5 tn Heb “revealed” or “uncovered” (Pual participle from גָּלָה, galah). This would specify the reproof or rebuke as direct, honest, and frank, whether it was coming from a friend or an enemy.
  12. Proverbs 27:5 tn The Hebrew term translated “hidden” (a Pual participle from סָתַר, satar) refers to a love that is carefully concealed; this is contrasted with the open rebuke in the first line. What is described, then, is someone too timid, too afraid, or not trusting enough to admit that reproof is a genuine part of love (W. McKane, Proverbs [OTL], 610). It is a love that is not expressed in proper concern for the one loved. See also, e.g., 28:23 and 29:3.
  13. Proverbs 27:6 tn The Niphal participle of אָמַן (ʾaman) means “faithful; reliable; sure; trustworthy.” The word indicates that the wounds from a friend “can be trusted” (so NIV, NCV) because they are meant to correct and not to destroy (e.g., 25:12; Deut 7:9; Job 12:20).
  14. Proverbs 27:6 sn “Kisses” probably represents a metonymy of adjunct; the term describes any expressions or indications of affection. But coming from an enemy, they will be insincere—as indicated by their excessive number.
  15. Proverbs 27:6 tn The form is נַעְתָּרוֹת (naʿtarot), the Niphal participle of עָתַר (ʿatar, “to be abundant”). Contemporary translations render this rare form in a number of different ways: “deceitful” (NASB, NKJV); “profuse” (NRSV); “many” (NLT). But the idea of “excessive” or “numerous” fits very well. The kisses of an enemy cannot be trusted, no matter how often they are presented.
  16. Proverbs 27:7 tn Traditionally, “soul” (so KJV, ASV). The Hebrew text uses נֶפֶשׁ (nefesh) here for the subject—the full appetite [“soul”]. The word refers to the whole person with all his appetites. Here its primary reference is to eating, but it has a wider application than that—possession, experience, education, and the like.
  17. Proverbs 27:7 tn Here the term נֶפֶשׁ (nefesh, traditionally, “soul”) is used again, now in contrast to describe the “hungry appetite” (cf. NRSV “ravenous appetite”), although “hungry mouth” might be more idiomatic for the idea. Those whose needs are great are more appreciative of things than those who are satisfied. The needy will be delighted even with bitter things.
  18. Proverbs 27:8 tn The form נוֹדֶדֶת (nodedet) is the Qal participle from נָדַד (nadad), “to wander; to stray; to flutter; to retreat; to depart”; cf. NIV, NRSV, NLT “strays.” It will be directly paralleled with the masculine participle in the second colon.
  19. Proverbs 27:8 tn Heb “place” (so KJV, ASV); most other English versions translate as “home.”sn The reason for the wandering from the nest/place is not given, but it could be because of exile, eviction, business, or irresponsible actions. The saying may be generally observing that those who wander lack the security of their home and cannot contribute to their community (e.g., the massive movement of refugees). It could be portraying the unhappy plight of the wanderer without condemning him over the reason for the flight.
  20. Proverbs 27:9 sn The first line of the proverb provides the emblem to the parallel point. The emblem is the joy that anointing oil (ointment) and incense bring, and the point is the value of the advice of a friend.
  21. Proverbs 27:9 tn Some think the MT is unintelligible as it stands: “The sweetness of his friend from the counsel of the soul.” The Latin version has “the soul is sweetened by the good counsels of a friend.” D. W. Thomas suggests, “counsels of a friend make sweet the soul” (“Notes on Some Passages in the Book of Proverbs,” VT 15 [1965]: 275). G. R. Driver suggests, “the counsel of a friend is sweeter than one’s own advice” (literally, “more than the counsel of the soul”). He also suggests “more than of fragrant wood.” See G. R. Driver, “Hebrew Notes,” ZAW 52 (1934): 54; idem, “Suggestions and Objections,” ZAW 55 (1937): 69-70. The LXX reads “and the soul is rent by misfortunes.” The MT, for want of better or more convincing readings, may be interpreted to mean something like “[Just as] ointment and incense brings joy to the heart, [so] the sweetness of one’s friend [comes] from his sincere counsel.”
  22. Proverbs 27:10 sn The meaning of the verse is very difficult, although the translation is rather straightforward. It may simply be saying that people should retain family relationships but will discover that a friend who is available is better than a relative who is not. But C. H. Toy thinks that the verse is made up of three lines that have no connection: 10a instructs people to maintain relationships, 10b says not to go to a brother’s house [only?] when disaster strikes, and 10c observes that a nearby friend is better than a far-away relative. C. H. Toy suggests a connection may have been there, but has been lost (Proverbs [ICC], 485-86). The conflict between 17:17 and 10b may be another example of presenting two sides of the issue, a fairly frequent occurrence in the book of Proverbs.
  23. Proverbs 27:11 tn Heb “my son”; the reference to a “son” is retained in the translation here because in the following lines the advice is to avoid women who are prostitutes.
  24. Proverbs 27:11 tn The verb is the cohortative of שׁוּב (shuv); after the two imperatives that provide the instruction, this form with the vav will indicate the purpose or result (indirect volitive sequence).
  25. Proverbs 27:11 sn The expression anyone who taunts me refers to those who would reproach or treat the sage with contempt, condemning him as a poor teacher. Teachers are often criticized for the faults and weaknesses of their students, but any teacher criticized that way takes pleasure in pointing to those who have learned as proof that he has not labored in vain (e.g., 1 Thess 2:19-20; 3:8).
  26. Proverbs 27:12 tn All of the verbs in this verse are Hebrew perfect forms that should be understood as past tense. The proverb presents its message as events which have occurred and are prototypical of the behavior of the shrewd and the inexperienced.
  27. Proverbs 27:12 tn This noun is plural, while the earlier substantival adjective “shrewd” is singular. The contrast may suggest that the naive are in a group, each one doing what the others do, while insightful person had to go against the flow. That is, the naive go along with the bandwagon; but the shrewd person thinks for his/herself and makes good decisions accordingly.
  28. Proverbs 27:12 tn Heb “passed by”; the word “right” is supplied in the translation to clarify the meaning: The naive person, oblivious to impending danger, meets it head on.
  29. Proverbs 27:12 tn The Qal of the verb עָנָשׁ (ʿanash) means to impose a fine; here in the Niphal it means to have a fine imposed, or to have to pay for something. By extension it means to suffer a penalty. The English idiom “to pay for” meaning “to suffer the consequences” conveys the idea while preserving the lexical base in Hebrew. Cf. NIV, ESV “suffer for it,” NASB, TNIV “pay the penalty,” KJV, Holman “are punished.”
  30. Proverbs 27:13 tn Heb “his garment.”
  31. Proverbs 27:13 tn Or “for a strange (= adulterous) woman.” Cf. KJV, ASV, NASB, NLT; NIV “a wayward woman.” The first noun זָר (zar) “stranger,” “foreigner” is masculine; the second term נָכְרִיָּה (nokhriyyah) “foreigner,” “stranger” is feminine, thus whether the stranger is a man or a woman. The terms do not have to mean a non-Israelite, just someone from outside the community and not well-known.sn This proverb is virtually identical to 20:16 which has a rare variant spelling of the initial imperative verb and has the masculine plural “strangers” as its Kethib reading, while matching 27:13 with the feminine singular “stranger” as its Qere reading.
  32. Proverbs 27:14 tn The verse begins with the Piel participle from בָּרַךְ (barakh). It could be taken as the subject, with the resulting translation: “Blessing…will be counted as a curse.” However, that would be rather awkward. So it is preferable to take the first line as the condition (“if someone blesses”) and the second as the consequence (“[then] it will be counted”).
  33. Proverbs 27:14 tn Heb “rising early in the morning” (so KJV, ASV). The infinitive explains the verb “bless,” giving the circumstances of its action. The individual rises early to give his blessing.
  34. Proverbs 27:14 sn The point of the proverb is that loud and untimely greetings are not appreciated. What was given as a “blessing” will be considered a “curse”—the two words being antonyms. The proverb makes the point that how, when, and why they say what they say is important too (D. Kidner, Proverbs [TOTC], 166).
  35. Proverbs 27:15 tn Heb “a wife of contentions” (an attributive genitive). Cf. NAB, NIV “a quarrelsome wife”; NLT “a nagging wife.”
  36. Proverbs 27:15 tc The form נִשְׁתָּוָה (nishtavah) may be a rare Nitpael form or a scribal error for the Niphal of the root שָׁוָה (shavah, “to be like, comparable to.” BDB classifies it as a Nitpael perfect from (BDB 1001 s.v. I שָׁוָה) with metathesis before the sibilant, a phonetic factor also known in the Hitpael. HALOT suggests that the metathesis is a scribal error such that the form should be נִשְׁוָתָה (nishvatah), a standard Niphal perfect third feminine singular. Either form should be understood with a reflexive meaning. She “makes herself like” an annoying dripping. The LXX concocts a further illustration: “Drops drive a man out of his house on a wintry day; so a railing woman also drives him out of his own house.”tn The word “that” does not appear in the Hebrew. This is structured like other metaphorical proverbs (e.g. 26:7, 9, 10) whose first line begins without the word “like,” but still functions as a comparison for the second line which begins with the conjunction vav (“and”). These are often translated as similes, using “like… so….” In this case the verb has a semantic meaning of “like,” so that has not been added at the beginning to avoid redundancy in English.
  37. Proverbs 27:16 tn The participle and the verb are both from the root צָפָן (tsafan) “to store up,” and by extension perhaps, “to hide” (so KJV). To “store up” wind would entail “restraining” it (so NASB, NIV, ESV, Holman) or “containing” it, a gloss which is closer to the basic meaning of the term.
  38. Proverbs 27:16 sn A contentious woman is uncontrollable. The wind can gust at any moment; so too the contentious woman can nag or complain without warning.
  39. Proverbs 27:16 sn The verb is the Qal imperfect of קָרָא (qaraʾ); BDB 895 s.v. 5.b defines it here as “call for = demand, require,” but acknowledges that it probably needs revision. R. B. Y. Scott interprets it to mean “grasping” oil in the hand, an expression he compares to the modern “butterfingers” (Proverbs, Ecclesiastes [AB], 163). The imperfect form is interpreted as modal, “can grasp,” for this context. Others have interpreted it to mean “betrays”—“ointment of his right hand betrays itself,” meaning its smell persists. However, the connection to the proverb does not seem obvious with that interpretation.
  40. Proverbs 27:16 tc The LXX took an etymologizing approach to the whole verse and translated it “the north wind is a severe wind, but by its name is termed auspicious.” In this rendering the Hebrew text’s “oil” became “its name,” “right hand” became “auspicious,” and “grasp” became “called.”
  41. Proverbs 27:17 tn The term “as” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation to clarify the comparison.
  42. Proverbs 27:17 tn BDB classifies the verb in the first colon as a Qal apocopated jussive of I חָדָה (khadah, “to grow sharp”; BDB 292 s.v.), and the verb in the second half of the verse (יַחַד, yakhad) as a Hiphil apocopated jussive. The difference would be: “let iron by means of iron grow sharp, and let a man sharpen the countenance of his friend.” But it makes more sense to take them both as Hiphil forms, the first being in pause. Other suggestions have been put forward for the meaning of the word, but the verb “sharpens” fits the context the best, and is followed by most English versions. The verb may be a shortened form of the imperfect rather than a jussive.
  43. Proverbs 27:17 tn Heb “and a man,” although the context does not indicate this should be limited to males only.
  44. Proverbs 27:17 tn Heb “sharpens the face of his friend.” The use of the word “face” (cf. KJV, ASV “countenance”) would here emphasize that it is the personality or character that is being sharpened. Constructive criticism sharpens character. Use of the wits in interaction that makes two people sharp as a razor (W. McKane, Proverbs [OTL], 615); another example, from the Talmud, is that of two students sharpening each other in the study of the Torah (b. Ta’anit 7a).
  45. Proverbs 27:18 sn Tending fig trees requires closer attention than other plants; so the point here would be the diligent care that is required.
  46. Proverbs 27:18 sn The principle is established in the first line with the emblem: Those who faithfully serve will be rewarded in kind. The second half of the proverb makes the point from this illustration.
  47. Proverbs 27:18 sn The Hebrew participle translated “takes care of” (שֹׁמֵר, shomer) describes a careful watching over or looking after, a meticulous service, anticipating the needs and safeguarding the charge. Such a servant need not worry about his efforts going unrecognized and unrewarded (e.g., Prov 22:29; 2 Tim 2:6, 15).
  48. Proverbs 27:19 tn The verse is somewhat cryptic and so has prompted many readings. The first line in the MT has “As water the face to the face.” The simplest and most probable interpretation is that clear water gives a reflection of the face (cf. NASB, NIV, NRSV, NLT). One creative but unconvincing suggestion is that of L. Kopf, who suggests the idea is “water of face” (a construct) and that it means shame or modesty, i.e., a face is not really human without shame, and a man without a heart is not human (“Arabische Etymologien und Parallelen zum Bibelwörterbuch,” VT 9 [1959]: 260-61).
  49. Proverbs 27:19 tn The second line has “so the heart of a man to a man” (cf. KJV, ASV). The present translation (along with many English versions) supplies “reflects” as a verb in the second line to emphasize the parallelism. sn In the parallelism this statement means that a person’s heart is the true reflection of that person. It is in looking at the heart, the will, the choices, the loves, the decisions, the attitudes, that people come to self-awareness.
  50. Proverbs 27:20 tn The term “as” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation in light of the analogy.
  51. Proverbs 27:20 sn Countless generations of people have gone into the world below; yet “death” is never satisfied—it always takes more. The line personifies Death and Destruction. It forms the emblem in the parallelism.
  52. Proverbs 27:20 tn Heb “eyes of a man.” This expression refers to the desires—what the individual looks longingly on. Ecclesiastes Rabbah 1:34 (one of the rabbinic Midrashim) says, “No man dies and has one-half of what he wanted.”
  53. Proverbs 27:20 tc The LXX contains a scribal addition: “He who fixes his eye is an abomination to the Lord, and the uninstructed do not restrain their tongues.” This is unlikely to be original.
  54. Proverbs 27:21 tn Heb “A crucible is for silver. A furnace is for gold. A person is for his [word of] praise.” The analogy is implicit and represented in translation by the comparatives “as” and “so.” A crucible and furnace are used to melt the metals, refining them or verifying their purity. Likewise, every person should test their praise.
  55. Proverbs 27:21 tn The Hebrew term אִישׁ (ʾish) often refers to a male, but can also mean a person, whether male or female.
  56. Proverbs 27:21 tn The Hebrew saying lacks a verb. The verbal phrase “must put to the test” was supplied in the translation in view of the analogy of testing or refining precious metals. Many English versions (NASB, NIV, ESV, NRSV) supply “is tested by” for the same reason. Whether the person is testing his praise or being tested by it depends on the structure of the saying and the prepositional phrase. The prepositional phrase says that the person is לְפִי (lefi), “for the mouth of” his praise. The noun פֶּה (peh) “mouth” can stand for “word,” i.e., what is spoken by the mouth, hence “the [spoken] word of his praise.” But also, the combination of ל (lamed) with פֶּה (peh) can mean “according to.” The other translations take the concept of testing from the first part of the line and join it to the gloss for לְפִי “according to.” However, לְפִי only means “according to” in the sense of “proportionate to” (cf. Exod 12:4; 16:16; Lev 27:16), not instrumentally, as in “by [means of].” Additionally, the proverb has three parts, each with noun plus lamed plus noun (or noun phrase). It is structurally consistent to view the crucible, the furnace, and the person as all having the same role of testing what follows the preposition lamed.
  57. Proverbs 27:21 tn Heb “his praise.” The pronominal suffix could be an objective genitive (about him, i.e., the praise he receives) or a subjective genitive (by him, i.e., the praise he gives). If intended to be an objective genitive, the proverb could mean two things. A person must test, sift through and evaluate, the praise he or she receives. Or a person must prove, verify by being worthy of, the word of praise he or she receives. If it is a subjective genitive, it means a person must refine, make valuable, the praise that he or she gives. Some commentators interpret a subjective genitive to mean that people stand revealed by what or how they praise (D. Kidner, Proverbs [TOTC], 168). But the structure of the saying positions the person as one performing a test, along with the crucible and the furnace.
  58. Proverbs 27:22 tn The verb means “to pound” in a mortar with a pestle (cf. NRSV “Crush”; NLT “grind”). The imperfect is in a conditional clause, an unreal, hypothetical condition to make the point.
  59. Proverbs 27:22 tn The Hebrew term רִיפוֹת (rifot) refers to some kind of grain spread out to dry and then pounded. It may refer to barley groats (coarsely ground barley), but others have suggested the term means “cheeses” (BDB 937 s.v.). Most English versions have “grain” without being more specific; NAB “grits.”
  60. Proverbs 27:22 tn The LXX contains this paraphrase: “If you scourge a fool in the assembly, dishonoring him, you would not remove his folly.” This removes the imagery of mortar and pestle from the verse. Using the analogy of pounding something in a mortar, the proverb is saying even if a fool was pounded or pulverized, meaning severe physical punishment, his folly would not leave him—it is too ingrained in his nature.
  61. Proverbs 27:23 tn The sentence uses the infinitive absolute and the imperfect from יָדַע (yadaʿ, “to know”). The imperfect here has been given the obligatory nuance, “you must know,” and that has to be intensified with the infinitive.
  62. Proverbs 27:23 tn Heb “the faces of your flock.”
  63. Proverbs 27:23 tn לֵב (lev) means “mind, heart” and by extension can refer to aspects of thinking or the will. The Hebrew idiom “set the mind (לֵב) on” or “put the mind (לֵב) to” transfers easily to English and is another way of saying to pay careful attention to something.sn The care of the flock must become the main focus of the will, for it is the livelihood. So v. 23 forms the main instruction of this lengthy proverb (vv. 23-27).
  64. Proverbs 27:24 tn Heb “riches are not forever” (so KJV, NASB); TEV “wealth is not permanent.” The term “last” is supplied in the translation for clarity.
  65. Proverbs 27:24 tn The conjunction and the particle indicate that the same nuance continues here in the second colon, and so “last” has been supplied here as well.
  66. Proverbs 27:26 sn Verse 25 is the protasis and v. 26 the apodosis. The two verses say that when the harvest is taken in, then the grass will grow, and they can sell and use their livestock. The lambs will provide clothing, and the goats when sold will pay for land.
  67. Proverbs 27:27 sn This part of the proverb shows the proper interplay between human labor and divine provision. It teaches people to take care of what they have because it will not last forever.
  68. Proverbs 27:27 tn Heb “life”; KJV, NAB “maintenance”; NRSV “nourishment.”
  69. Proverbs 28:1 tc The plural verb נָסוּ (nasu) “they fled,” should be read as singular to match the subject. It is a case of dittography: the vav beginning the next word was written twice, with the extra vav appended to this verb.tn The verb נָס (nas) is the perfect form of a dynamic root and should be understood as past or perfective. The proverb presents this portion as a past event which has happened and is prototypical of what can be expected. It contrasts what a wicked person felt compelled to do with what a righteous person can choose to do.
  70. Proverbs 28:1 sn The line portrays the insecurity of a guilty person—he flees because he has a guilty conscience, or because he is suspicious of others around him, or because he fears judgment.
  71. Proverbs 28:1 tn The verb בָּטַח (batakh) means “to trust; to be secure; to be confident.” Cf. KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT “bold.” As the imperfect form of a stative verb, it should be understood as future or modal. It has been translated as an abilitive modal “can be confident.”sn The righteous, who seek to find favor with God and man, have a clear conscience and do not need to look over their shoulders for avengers or law enforcers. Their position is one of confidence, so that they do not flee.
  72. Proverbs 28:2 sn The Hebrew word translated “rebellious” has rebellion as its basic meaning, and that is the idea here. The proverb is describing a time when sinfulness brings about social and political unrest.
  73. Proverbs 28:2 tn Heb “many are its princes” (so NASB).sn In such a chaotic time there will be many rulers, either simultaneously or in a rapid sequence. The times of the judges or the days of the northern kings of Israel provide examples.
  74. Proverbs 28:2 tn Heb “a man who understands [and] knows”; NRSV “an intelligent ruler”; NLT “wise and knowledgeable leaders.”
  75. Proverbs 28:2 tc The LXX reads (probably from a different underlying Hebrew text): “It is the fault of a violent man that quarrels start, but they are settled by a man of discernment.” For a survey of suggestions, see C. H. Toy, Proverbs (ICC), 495, and W. McKane, Proverbs (OTL), 630. tn This last line is difficult. The MT has כֵּן יַאֲרִיךְ (ken yaʾarikh). The verb means “to prolong,” but כֵּן (ken) is open to several possibilities for meaning. J. H. Greenstone’s interpretation of it as a noun from the Hollow root כּוּן (kun) with a meaning of “established order” is what is expected here (Proverbs, 293).sn For a study of the verses in chapters 28 and 29 concerning kings and governments, see B. V. Malchow, “A Manual for Future Monarchs,” CBQ 47 (1985): 238-45.
  76. Proverbs 28:3 tc The MT reads “a poor man,” גֶּבֶר רָשׁ (gever rash); cf. KJV, NASB, NLT. The problem is that the poor in the book of Proverbs is not an oppressor and does not have the power to be such. So commentators assume the word is incorrect. By a slight change to רָשָׁע (rashaʿ) the reading becomes “a wicked ruler” [Heb “a wicked mighty man”]. There is no textual support for this change. The LXX, however, reads, “A courageous man oppresses the poor with impieties.” If “a poor man” is retained, then the oppression would include betrayal—one would expect a poor man to have sympathy for others who are impoverished, but in fact that is not the case. It is a sad commentary on human nature that the truly oppressed people can also be oppressed by other poor people.
  77. Proverbs 28:3 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity.
  78. Proverbs 28:3 sn “Food” is a metonymy of effect here. The picture is of the driving rain that should cause crops to grow so that food can be produced—but does not (some English versions assume the crops are destroyed instead, e.g., NCV, TEV, CEV, NLT). The point the proverb is making is that a show of strength may not produce anything except ruin.
  79. Proverbs 28:4 sn Some commentators do not think that the word refers to the Mosaic law, but to “instruction” or “teaching” in general (cf. NCV “who disobey what they have been taught”). However, the expression “keep the law” in the second line indicates that it is binding, which would not be true of teaching in general (J. Bright, “The Apodictic Prohibition: Some Observations,” JBL 92 [1973]: 185-204). Moreover, Proverbs 28:9 and 29:18 refer to the law, and this chapter has a stress on piety.
  80. Proverbs 28:4 sn The proverb gives the outcome and the evidence of those who forsake the law—they “praise the wicked.” This may mean (1) calling the wicked good or (2) justifying what the wicked do, for such people are no longer sensitive to evil.
  81. Proverbs 28:4 tn The verb is the Hitpael imperfect of גָּרָה (garah), which means “to stir up strife” but in this stem means “to engage in strife” (cf. NIV “resist them”). Tg. Prov 28:4 adds an explanatory expansion, “so as to induce them to repent.”
  82. Proverbs 28:5 tn Heb “men of evil”; the context does not limit this to males only, however.
  83. Proverbs 28:5 tn The term translated “justice” is מִשְׁפָּט (mishpat); it refers to the legal rights of people, decisions that are equitable in the community. W. G. Plaut observes that there are always those who think that “justice” is that which benefits them, otherwise it is not justice (Proverbs, 282).
  84. Proverbs 28:5 sn The contrast (and the difference) is between the wicked and those who seek the Lord. Originally the idea of seeking the Lord meant to obtain an oracle (2 Sam 21:1), but then it came to mean devotion to God—seeking to learn and do his will. Only people who are interested in doing the Lord’s will can fully understand justice. Without that standard, legal activity can become self-serving.
  85. Proverbs 28:6 sn This chapter gives a lot of attention to the contrast between the poor and the rich, assuming an integrity for the poor that is not present with the rich; the subject is addressed in vv. 6, 8, 11, 20, 22, 25, and 27 (G. A. Chutter, “Riches and Poverty in the Book of Proverbs,” Crux 18 [1982]: 23-28).
  86. Proverbs 28:6 tn The Hebrew term translated “ways” is in the dual, suggesting that the person has double ways, i.e., he is hypocritical. C. H. Toy does not like this idea and changes the form to the plural (Proverbs [ICC], 497), but his emendation is gratuitous and should be rejected.
  87. Proverbs 28:6 tn Heb “and he is rich.” Many English versions treat this as a concessive clause (cf. KJV “though he be rich”).
  88. Proverbs 28:6 sn This is another “better” saying, contrasting a poor person who has integrity with a rich person who is perverse. Of course there are rich people with integrity and perverse poor people, but that is not of interest here. If it came to the choices described here, honest poverty is better than corrupt wealth.
  89. Proverbs 28:7 tn The Hebrew word could refer (1) to “instruction” by the father (cf. NCV) or (2) the Mosaic law (so most English versions). The chapter seems to be stressing religious obedience, so the referent is probably the law. Besides, the father’s teaching will be what the law demands, and the one who associates with gluttons is not abiding by the law.
  90. Proverbs 28:7 tn Heb “son,” but the immediate context does not suggest limiting this only to male children.
  91. Proverbs 28:7 sn The companion of gluttons shames his father and his family because such a life style as he now embraces is both unruly and antisocial.
  92. Proverbs 28:7 tn Heb “father,” but the immediate context does not suggest limiting this only to the male parent.
  93. Proverbs 28:8 tn Heb “by interest and increase” (so ASV; NASB “by interest and usury”; NAB “by interest and overcharge.” The two words seem to be synonyms; they probably form a nominal hendiadys, meaning “by increasing [exorbitant] interest.” The law prohibited making a commission or charging interest (Exod 22:25; Lev 25:36-37; Deut 23:20; Ps 15:5). If the poor needed help, the rich were to help them—but not charge them interest.
  94. Proverbs 28:8 tn The term חוֹנֵן (khonen, “someone who shows favor”) is the active participle. sn The verse is saying that in God’s justice wealth amassed unjustly will eventually go to the poor. God will take the wealth away from them and give it to people who will distribute it better to the poor.
  95. Proverbs 28:9 sn The expression “turn away the ear from hearing” uses a metonymy to mean that this individual will not listen—it indicates a deliberate refusal to follow the instruction of the law.
  96. Proverbs 28:9 sn It is hard to imagine how someone who willfully refuses to obey the law of God would pray according to the will of God. Such a person is more apt to pray for some physical thing or make demands on God. (Of course a prayer of repentance would be an exception and would not be an abomination to the Lord.)
  97. Proverbs 28:9 sn C. H. Toy says, “If a man, on his part, is deaf to instruction, then God, on his part, is deaf to prayer” (Proverbs [ICC], 499). And W. McKane observes that one who fails to attend to God’s law is a wicked person, even if he is a man of prayer (Proverbs [OTL], 623).
  98. Proverbs 28:10 sn The image of falling into a pit (a figure of speech known as hypocatastasis, involving implied comparison) is meant to say that the evil to which he guides people will ultimately destroy him.
  99. Proverbs 28:10 sn This proverb is teaching that those who corrupt others will be destroyed, usually by their own devices, but those who manage to avoid being corrupted will be rewarded. According to this proverb the righteous can be led astray (e.g., 26:27).
  100. Proverbs 28:11 tn Heb “a rich man,” although the context does not indicate that this is limited only to males.
  101. Proverbs 28:11 sn The idiom “in his own eyes” means “in his own opinion,” that is, his self conceit. The rich person thinks he is wise because he is rich, that he has made all the right choices.
  102. Proverbs 28:11 tn The form יַחְקְרֶנּוּ (yakhqerennu) means “he searches him” (cf. KJV, ASV) or “he examines him”; a potential imperfect nuance fits well here to indicate that a discerning person, even though poor, can search the flaws of the rich and see through the pretension and the false assumptions (cf. NAB, NASB, NIV “sees through him”). Several commentators have connected the word to the Arabic root hqr, which means “despise” (D. W. Thomas, “Notes on Some Passages in the Book of Proverbs,” JTS 38 [1937]: 400-403), but that would be both predictable and flat.
  103. Proverbs 28:12 tn The form בַּעֲלֹץ (baʿalots) is the infinitive construct with the preposition indicating a temporal clause (“when…”); the “righteous” are the subject of this clause (subjective genitive). The word may be taken as a metonymy of adjunct—the righteous exult or rejoice because they are prosperous (cf. NLT “succeed”).
  104. Proverbs 28:12 sn “Glory” here may have the sense of elation and praise.
  105. Proverbs 28:12 tn The meaning of “sought out” (יְחֻפַּשׂ, yekhuppas) indicates that people have gone into hiding. So the development of the ideas for this proverb requires in the first line that “rejoice” be connected with “triumph” that means they have come to power; and in the second line that “are sought out” means people have gone into hiding (cf. ASV, NIV, NRSV, NLT). C. H. Toy thinks this is too strained; he offers this rendering: “When the righteous are exalted there is great confidence, but when the wicked come into power men hide themselves” (Proverbs [ICC], 500). For the verb G. R. Driver posits an Arabic cognate hafasa, “prostrated; trampled on” (“Problems in the Hebrew Text of Proverbs,” Bib 32 [1951]: 192-93), which gives a clearer result of wicked rule, but is perhaps unnecessary (e.g., Prov 28:28; 29:2). See J. A. Emerton, “Notes on Some Passages in the Book of Proverbs,” JTS 20 (1969): 202-20.
  106. Proverbs 28:13 tn The Hebrew participles provide the subject matter in this contrast. On the one hand is the person who covers over (מְכַסֶּה, mekhasseh) his sins. This means refusing to acknowledge them in confession, and perhaps rationalizing them away. On the other hand there is the one who both “confesses” (מוֹדֶה, modeh) and “forsakes” (עֹזֵב, ʿozev) the sin. To “confess” sins means to acknowledge them, to say the same thing about them that God does.
  107. Proverbs 28:13 sn The verse contrasts the consequences of each. The person who refuses to confess will not prosper. This is an understatement (a figure of speech known as tapeinosis); the opposite is the truth, that eventually such a person will be undone and ruined. On the other hand, the penitent will find mercy. This expression is a metonymy of cause for the effect—although “mercy” is mentioned, what mercy provides is intended, i.e., forgiveness. In other passages the verb “conceal” is used of God’s forgiveness—he covers over the iniquity (Ps 32:1). Whoever acknowledges sin, God will cover it; whoever covers it, God will lay it open.
  108. Proverbs 28:13 sn This verse is unique in the book of Proverbs; it captures the theology of forgiveness (e.g., Pss 32; 51). Every part of the passage is essential to the point: Confession of sins as opposed to concealing them, coupled with a turning away from them, results in mercy.
  109. Proverbs 28:14 tn Most commentators (and some English versions, e.g., NIV) assume that the participle מְפַחֵד (mefakhed, “fears”) means “fears the Lord,” even though “the Lord” is not present in the text. Such an assumption would be more convincing if the word יִרְאַת (yirʾat) had been used. It is possible that the verse refers to fearing sin or its consequences. In other words, the one who is always apprehensive about the nature and consequences of sin will avoid sin and find God’s blessing. Of course the assumption that the phrase means “fear the Lord” could be correct as well. There would be little difference in the outcome; in either case sin would be avoided.
  110. Proverbs 28:14 sn The one who “hardens his heart” in this context is the person who refuses to fear sin and its consequences. The image of the “hard heart” is one of a stubborn will, unyielding and unbending (cf. NCV, TEV, NLT). This individual will fall into sin.
  111. Proverbs 28:15 tn The term “like” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity and smoothness.
  112. Proverbs 28:15 sn The comparison uses animals that are powerful, terrifying, insensitive, and in search of prey. Because political tyrants are like this, animal imagery of this sort is also used in Dan 7:1-8 for the series of ruthless world powers.
  113. Proverbs 28:15 sn A poor nation under the control of political tyrants who are dangerous and destructive is helpless. The people of that nation will crumble under them because they cannot meet their demands and are of no use to them.
  114. Proverbs 28:16 tn Heb “A prince lacking of understanding [is] also a great oppressor” (both KJV, ASV similar) The last clause, “and a great oppressor,” appears to modify “the prince.” There is little difference in meaning, only in emphasis. The LXX has “lacks income” (reading תְּבוּאוֹת [tevuʾot] instead of תְּבוּנוֹת [tevunot]). C. H. Toy (Proverbs [ICC], 501) suggests deleting the word for “prince” altogether, but this emendation is gratuitous.
  115. Proverbs 28:16 tc This follows the Qere reading of the participle which is singular (as opposed to the plural). The implication is that this one is also a ruler, paralleling the first half. But since he “hates” (= rejects) unjust gain he will extend [his] days, meaning he will enjoy a long and happy life (cf. NIV, NRSV, CEV).
  116. Proverbs 28:17 tn The form is the Qal passive participle. The verb means “to oppress; to wrong; to extort”; here the idea of being “oppressed” would refer to the burden of a guilty conscience (hence “tormented”; cf. NAB, NRSV “burdened”). Some commentators have wanted to emend the text to read “suspected,” or “charged with,” or “given to,” etc., but if the motive is religious and not legal, then “oppressed” or “tormented” is preferred.
  117. Proverbs 28:17 sn The text has “the blood of a life”; blood will be the metonymy of effect for the murder, the shedding of blood.
  118. Proverbs 28:17 tn The verse is cryptic; it simply says that he will “flee to the pit.” Some have taken the “pit” to refer to the place of detention for prisoners, but why would he flee to that place? It seems rather to refer to death. This could mean that (1) since there is no place for him to go outside of the grave, he should flee to the pit (cf. TEV, NLT), or (2) he will be a fugitive until he goes to the grave (cf. NASB, NIV, NCV, NRSV, CEV). Neither one of these options is easily derived from the text. The verse seems to be saying that the one who is guilty of murder will flee, and no one should assist him. The meaning of “the pit” is unresolved.
  119. Proverbs 28:18 tn The form is the Niphal imperfect of יָשַׁע (yashaʿ, “will be saved”). In all probability this refers to deliverance from misfortune. Some render it “kept safe” (NIV) or “will be safe” (NRSV, TEV). It must be interpreted in contrast to the corrupt person who will fall.
  120. Proverbs 28:18 tn The Qal imperfect יִפּוֹל (yippol) is given a future translation in this context, as is the previous verb (“will be delivered”) because the working out of divine retribution appears to be coming suddenly in the future. The idea of “falling” could be a metonymy of adjunct (with the falling accompanying the ruin that comes to the person), or it may simply be a comparison between falling and being destroyed. Cf. NCV “will suddenly be ruined”; NLT “will be destroyed.”
  121. Proverbs 28:18 tn The last word in the verse, בְּאֶחָת (beʾekhat), means “in one [= at once (?)].” This may indicate a sudden fall, for falling “in one” (the literal meaning) makes no sense. W. McKane wishes to emend the text to read “into a pit” based on v. 10b (Proverbs [OTL], 622); this emendation is followed by NAB, NRSV.
  122. Proverbs 28:19 tn Or “will have plenty of food” (Heb “bread”); so NAB, NASB, NCV.
  123. Proverbs 28:19 tn Heb “empty things” or “vain things”; NRSV “follows worthless pursuits.” sn Prosperity depends on diligent work and not on chasing empty dreams. The proverb is essentially the same as Prov 12:11 except for the last expression.
  124. Proverbs 28:19 tn The repetition of the verb strengthens the contrast. Both halves of the verse use the verb יִשְׂבַּע (yisbaʿ, “will be satisfied; will be filled with; will have enough”). It is positive in the first colon, but negative in the second—with an ironic twist to say one is “satisfied” with poverty.
  125. Proverbs 28:20 tn Heb “a man of faithfulness,” although the context does not indicate this should be limited only to males.sn The text does not qualify the nature of the faithfulness. While this would certainly have implications for the person’s righteous acts, its primary meaning may be his diligence and reliability in his work. His faithful work will bring the returns.
  126. Proverbs 28:20 sn The proverb is not rebuking diligent labor. One who is eager to get rich quickly is the opposite of the faithful person. The first person is faithful to God and to the covenant community; the second is trying to get rich as quickly as possible, at the least without doing an honest day’s work and at the worst dishonestly. In a hurry to gain wealth, he falls into various schemes and will pay for it. Tg. Prov 28:20 interprets this to say he hastens through deceit and wrongdoing.
  127. Proverbs 28:21 tn The construction uses the Hiphil infinitive הַכֵּר (hakken) as the subject of the sentence: “to have respect for [or, recognize] persons is not good” (e.g., 24:23; 18:5; Deut 1:17; Lev 19:15). Such favoritism is “not good”; instead, it is a miscarriage of justice and is to be avoided.
  128. Proverbs 28:21 tn Heb “not good.” This is a figure of speech known as tapeinosis—a deliberate understatement to emphasize a worst-case scenario: “it is terrible!”
  129. Proverbs 28:21 tn The meaning and connection of the line is not readily clear. It could be taken in one of two ways: (1) a person can steal even a small piece of bread if hungry, and so the court should show some compassion, or it should show no partiality even in such a pathetic case; (2) a person could be bribed for a very small price (a small piece of bread being the figure representing this). This second view harmonizes best with the law.
  130. Proverbs 28:22 tn Heb “a man with an evil eye” (as opposed to the generous man who has a “good” eye). This individual is selfish, unkind, unsympathetic to others. He looks only to his own gain. Cf. NAB “The avaricious man”; NLT “A greedy person.”
  131. Proverbs 28:22 sn The one who is hasty to gain wealth is involved in sin in some way, for which he will be punished by poverty. The idea of “hastening” after riches suggests a dishonest approach to acquiring wealth.
  132. Proverbs 28:23 tn Or “rebukes” (NAB, NASB, NIV, NRSV).
  133. Proverbs 28:23 tn Heb “a man,” but the context does not indicate this should be limited only to males.
  134. Proverbs 28:23 tn There is a problem with אַחֲרַי (ʾakharay), which in the MT reads “after me.” This could be taken to mean “after my instructions,” but that is forced. C. H. Toy suggests simply changing it to “after” or “afterward,” i.e., “in the end” (Proverbs [ICC], 504), a solution most English versions adopt. G. R. Driver suggested an Akkadian cognate aḫurrû, “common man,” reading “as a rebuker an ordinary man” (“Hebrew Notes,” ZAW 52 [1934]: 147). The Akkadian term can refer to a coarse, uneducated person (CAD A1: 216), if so here, then “one who rebukes a lout/oaf.”
  135. Proverbs 28:23 tn The construction uses the Hiphil participle מַחֲלִיק (makhaliq, “makes smooth”) followed by the adverbial accusative of means, the metonymy “tongue”—he makes what he says smooth. This will be pleasing for the moment, but it will offer no constructive help like the rebuke would.
  136. Proverbs 28:24 sn While the expression is general enough to cover any kind of robbery, the point seems to be that because it can be rationalized it may refer to prematurely trying to gain control of the family property through some form of pressure and in the process reducing the parents’ possessions and standing in the community. The culprit could claim what he does is not wrong because the estate would be his anyway.
  137. Proverbs 28:24 sn The metaphor of “companion” here means that a person who would do this is just like the criminally destructive person. It is as if they were working together, for the results are the same.
  138. Proverbs 28:24 tn Heb “man who destroys” (so NASB); TEV “no better than a common thief.”
  139. Proverbs 28:25 tn Heb “wide of soul.” This is an idiom meaning “a greedy person.” The term נֶפֶשׁ (nefesh, traditionally, “soul”) has here its more basic meaning of appetites (a person is a soul, a bundle of appetites; BDB 660 s.v. 5.a). It would mean “wide of appetite” (רְהַב־נֶפֶשׁ, rehav nefesh) thus “greedy.”
  140. Proverbs 28:25 sn Greed “stirs up” the strife. This individual’s attitude and actions stir up dissension because people do not long tolerate him.
  141. Proverbs 28:25 tn The construction uses the participle בּוֹטֵחַ (boteakh) followed by עַל־יְהוָה (ʿal yehvah), which gives the sense of “relying confidently on the Lord.” This is the antithesis of the greedy person who pushes to get what he desires.
  142. Proverbs 28:25 tn The verb דָּשֵׁן (dashen) means “to be fat,” and in the Piel/Pual stems “to make fat/to be made fat” (cf. KJV, ASV). The idea of being “fat” was symbolic of health and prosperity—the one who trusts in the Lord will be abundantly prosperous and fully gratified (cf. NRSV “will be enriched”).
  143. Proverbs 28:26 sn The idea of “trusting in one’s own heart” is a way of describing one who is self-reliant. C. H. Toy says it means to follow the untrained suggestions of the mind or to rely on one’s own mental resources (Proverbs [ICC], 505). It is arrogant to take no counsel but to rely only on one’s own intelligence.
  144. Proverbs 28:26 sn The idiom of “walking in wisdom” means to live life according to the acquired skill and knowledge passed on from the sages. It is the wisdom from above that the book of Proverbs presents, not the undisciplined and uninformed wit and wisdom from below.
  145. Proverbs 28:26 tn The verb form יִמָּלֵט (yimmalet) is the Niphal imperfect; the form means “to escape.” In this context one would conclude that it means “to escape from trouble,” because the one who lives in this life by wisdom will escape trouble, and the one who trusts in himself will not.
  146. Proverbs 28:27 sn The generous individual will be rewarded. He will not lack nor miss what he has given away to the poor.
  147. Proverbs 28:27 tn Heb “hides his eyes”; “to them” is supplied in the translation to indicate the link with the poor in the preceding line. Hiding or closing the eyes is a metonymy of cause or of adjunct, indicating a decision not to look on and thereby help the poor. It could also be taken as an implied comparison, i.e., not helping the poor is like closing the eyes to them.
  148. Proverbs 28:27 tn The term “receives” is not in the Hebrew text but is implied, and is supplied in the translation.
  149. Proverbs 28:27 sn The text does not specify the nature or the source of the curses. It is natural to think that they would be given by the poor who are being mistreated and ignored. Far from being praised for their contributions to society, selfish, stingy people will be reviled for their heartless indifference.
  150. Proverbs 28:28 tn Heb “the wicked rise,” referring to an accession to power, as in a government. Cf. TEV “come to power”; NLT “take charge.”sn The proverb is essentially the same as 28:12 (e.g., Prov 11:10; 29:2, 16). It refers to the wicked “rising to power” in government.
  151. Proverbs 28:28 tn Heb “a man” or “mankind” in a generic sense.
  152. Proverbs 28:28 tn The form is the Niphal imperfect of סָתַר (satar, “to hide”); in this stem it can mean “to hide themselves” or “to go into hiding.” In either case the expression would be a hyperbole; the populace would not go into hiding, but they would tread softly and move about cautiously. G. R. Driver suggests the Akkadian sataru instead, which means “to demolish,” and is cognate to the Aramaic “to destroy.” This would produce the idea that people are “destroyed” when the wicked come to power (“Problems in the Hebrew Text of Proverbs,” Bib 32 [1951]: 192-93). That meaning certainly fits the idea, but there is no reason for the change because the MT is perfectly readable as it is and makes good sense.
  153. Proverbs 28:28 tn The two clauses have parallel constructions: They both begin with infinitives construct with prepositions functioning as temporal clauses, followed by subjective genitives (first the wicked, and then the pronoun referring to them). This heightens the antithesis: “when the wicked rise…when they perish.”
  154. Proverbs 29:1 tn The idiom “to harden the neck” (מַקְשֶׁה־עֹרֶף, maqsheh ʿoref) is the idea of resisting the rebukes and persisting in obstinacy (e.g., Exod 32:9). The opposite of a “stiff neck” would be the bending back, i.e., submission.
  155. Proverbs 29:1 tn The Hebrew construction is אִישׁ תּוֹכָחוֹת (ʾish tokhakhot, “a man of rebukes”), meaning “a man who has (or receives) many rebukes.” This describes a person who is deserving of punishment and who has been given many warnings. The text says, then, “a man of rebukes hardening himself.”
  156. Proverbs 29:1 sn The stubborn person refuses to listen; he will suddenly be destroyed when the calamity strikes (e.g., Prov 6:15; 13:18; 15:10).
  157. Proverbs 29:1 tn Or “healing” (NRSV).
  158. Proverbs 29:2 tn The Hebrew form בִּרְבוֹת (birvot) is the Qal infinitive construct of רָבָה (ravah) with a ב (bet) preposition, forming a temporal clause with a subjective genitive following it. It is paralleled in the second colon by the same construction, showing the antithesis: וּבִמְשֹׁל (uvimshol), “and when the wicked rule.” Some commentators wish to change the first verb to make it parallel this more closely, e.g., רָדָה (radah, “to rule”), but that would be too neat and is completely unsupported. The contrast is between when the righteous increase and when the wicked rule. It is not hard to see how this contrast works out in society.
  159. Proverbs 29:2 tn The Niphal verb אָנַח (ʾanakh) means “to sigh; to groan,” usually because of grief or physical and emotional distress. The word is a metonymy of effect; the cause is the oppression and distress due to evil rulers.
  160. Proverbs 29:3 tn Heb “a man.” Here “man” is retained in the translation because the second colon mentions prostitutes.
  161. Proverbs 29:3 tn Or “causes his father to rejoice”; NAB “makes his father glad.”
  162. Proverbs 29:3 tn The active participle רֹעֶה (roʿeh) is from the second root רָעָה (raʿah), meaning “to associate with.” The verb occurs only a few times, and mostly in the book of Proverbs. It is related to רֵעֶה (reʿeh, “friend; companion; fellow”). To describe someone as a “companion” or “friend” of prostitutes is somewhat euphemistic; it surely means someone who is frequently engaging the services of prostitutes.
  163. Proverbs 29:3 tn The Hebrew verb יְאַבֶּד (yeʾabbed) means “destroys”; it is the Piel imperfect of the verb that means “to perish.”
  164. Proverbs 29:3 sn Wealth was seen as a sign of success and of God’s blessings, pretty much as it always has been. To be seen as honorable in the community meant one had acquired some substance and kept his reputation. It would be a disgrace to the family to have a son who squandered his money on prostitutes (e.g., Prov 5:10; 6:31).
  165. Proverbs 29:4 tn The form is the Hiphil imperfect of the verb עָמַד (ʿamad, “to stand”), hence, “to cause to stand.” It means that the king makes the nation “stand firm,” with “standing firm” being a figure for strength, security, and stability. Cf. NCV “makes his country (the nation CEV) strong.”
  166. Proverbs 29:4 tn Or “country.” This term functions as a metonymy of subject for the people in the land.
  167. Proverbs 29:4 tn The Hebrew text reads אִישׁ תְּרוּמוֹת (ʾish terumot, “a man of offerings”), which could refer to a man who “receives gifts” or “gives gifts.” Because of its destructive nature on the country, here the phrase must mean that he receives or “exacts” the money (cf. NRSV “makes heavy exactions”). This seems to go beyond the ordinary taxation for two reasons: (1) this ruler is a “man of offerings,” indicating that it is in his nature to do this, and (2) it tears down the country. The word “offerings” has been taken to refer to gifts or bribes (cf. NASB, NIV, CEV, NLT), but the word itself suggests more the idea of tribute or taxes that are demanded; this Hebrew word was used in Leviticus for offerings given to the priests, and in Ezek 45:16 for taxes. The point seems to be that this ruler or administrator is breaking the backs of the people with heavy taxes or tribute (e.g., 1 Sam 8:11-18), and this causes division and strife.
  168. Proverbs 29:5 tn Heb “a man,” but the context here does not suggest that the proverb refers to males only.
  169. Proverbs 29:5 tn The form is the Hiphil participle, literally “deals smoothly,” i.e., smoothing over things that should be brought to one’s attention. sn The flatterer is too smooth; his words are intended to gratify. In this proverb some malice is attached to the flattery, for the words prove to be destructive.
  170. Proverbs 29:5 sn The image of “spreading a net” for someone’s steps is an implied comparison (a figure of speech known as hypocatastasis): As one would literally spread a net, this individual’s flattery will come back to destroy him. A net would be spread to catch the prey, and so the idea is one of being caught and destroyed.
  171. Proverbs 29:5 tn There is some ambiguity concerning the referent of “his steps.” The net could be spread for the one flattered (cf. NRSV, “a net for the neighbor’s feet”; NLT, “their feet,” referring to others), or for the flatterer himself (cf. TEV “you set a trap for yourself”). The latter idea would make the verse more powerful: In flattering someone the flatterer is getting himself into a trap (e.g., 2:16; 7:5; 26:28; 28:23).
  172. Proverbs 29:6 tn The Syriac and Tg. Prov 29:6 simplify the meaning by writing it with a passive verb: “the evil man is ensnared by his guilt.” The metaphor of the snare indicates that the evil person will be caught in his own transgression.
  173. Proverbs 29:6 tc The two verbs create some difficulty because the book of Proverbs does not usually duplicate verbs like this and because the first verb יָרוּן (yarun) is irregular. The BHS editors prefer to emend it to יָרוּץ (yaruts, “will rush”; cf. NAB “runs on joyfully”). W. McKane emends it to “exult” to form a hendiadys: “is deliriously happy” (Proverbs [OTL], 638). G. R. Driver suggests changing the word to יָדוֹן (yadon) based on two Hebrew mss and an Arabic cognate dana, “continue.” He translates it “but the righteous remains and rejoices” (“Problems in the Hebrew Text of Proverbs,” Bib 32 [1951]: 193-94). None of these changes are particularly helpful. The verb is unusual for a geminate root, but Gesenius shows several places where the same pattern can be seen in other geminate verbs (GKC 180 §67.q). In light of this it is preferable to retain the reading of the MT here.
  174. Proverbs 29:6 sn These two verbs express the confidence of the righteous—they have no fears and so can sing. So the proverb is saying that only the righteous can enjoy a sense of security.
  175. Proverbs 29:7 tn The form is an active participle, יֹדֵעַ (yodeaʿ); it describes the righteous as “knowing, caring for, having sympathetic knowledge for, or considering favorably” the legal needs of the poor. Cf. NAB “has a care for”; NASB “is concerned for.”
  176. Proverbs 29:7 tn The Hebrew word used here is דִּין (din), which typically means “judgment,” but can also mean “strife” and “cause.” Here it refers to the “cause” of the poor (so KJV, ASV), their plea, their case, their legal rights. A righteous person is sympathetic to this.
  177. Proverbs 29:7 tn The term “such” is supplied in the translation for clarification. It is not simply any knowledge that the wicked do not understand, but the knowledge mentioned in the first colon. They do not understand the “sympathetic knowledge” or “concern” for the cause of the poor.
  178. Proverbs 29:8 tn Heb “men of scorn”; NAB “Arrogant men”; ASV, NRSV “Scoffers”; NIV, NLT “Mockers.”
  179. Proverbs 29:8 tn The verb means “to blow; to breathe” (BDB 806 s.v. פּוּחַ). In the Hiphil imperfect its meaning here is “to excite; to inflame” a city, as in blowing up a flame or kindling a fire. It is also used with “words” in 6:19 and 12:17—they “puff out words.” Such scornful people make dangerous situations worse, whereas the wise calm things down (e.g., 2 Sam 20).
  180. Proverbs 29:8 tn The term “city” is a metonymy of subject; it refers to the people in the city who can easily be set in an uproar by such scornful people.
  181. Proverbs 29:9 tn The word “when” does not occur in the Hebrew. But the verse presents the situation as a typical example. Hebrew proverbs can begin by presenting a setting in the first line and then developing or commenting on it.
  182. Proverbs 29:9 tn The verb נִשְׁפָּט (nishpat) is a Niphal participle of שָׁפַט (shafat) “to judge.” In the Niphal stem it could be passive, but is more frequently reciprocal: “to enter into controversy” or “to go to court.” The word is usually used in connection with a lawsuit (so many recent English versions), but can also refer to an argument (e.g., 1 Sam 12:7; Isa 43:26); cf. NAB “disputes”; NASB “has a controversy.”
  183. Proverbs 29:9 tn The noun נָחַת (nakhat) is a derivative of נוּחַ (nuakh, “to rest”) and so means “quietness” or “rest,” i.e., “peace.”sn The proverb is saying that there will be no possibility of settling the matter in a calm way, no matter what mood the fool is in (e.g., Prov 26:4). R. N. Whybray says one can only cut the losses and have no further dealings with the fool (Proverbs [CBC], 168).
  184. Proverbs 29:9 tn Heb “then he gets angry and laughs and there is no peace.” The verbs וְרָגַז (veragaz; to be angry or agitated) and וְשָׂחַק (vesakhaq; to laugh or mock) are each a vav plus perfect consecutive. They may refer to alternative actions or alternating actions. Grammatically the subject of these verbs is not clear, whether “the wise man (whose tactics are all unavailing) or, as seems more probable, the fool (who will adopt any approach but the quietly objective)” (D. Kidner, Proverbs [TOTC], 174).
  185. Proverbs 29:10 tn Heb “men of bloods.” The Hebrew word for “blood” is written in the plural to reflect the shedding of blood. So the expression “men of bloods” means people who shed blood—murderers, bloodthirsty men, or those who would not hesitate to commit murder in order to get what they want.
  186. Proverbs 29:10 sn The Hebrew word describes the “blameless” or “innocent” who maintain integrity. The bloodthirsty despise people who insist on decency and integrity.
  187. Proverbs 29:10 tn Heb “and the upright seek his life.” There are two ways this second line can be taken. (1) One can see it as a continuation of the first line, meaning that the bloodthirsty men also “seek the life of the upright” (cf. NIV, NRSV). The difficulty is that the suffix is singular but the apparent referent is plural. (2) One can take it is as a contrast: “but as for the upright, they seek his life”—a fairly straightforward rendering (cf. ASV). The difficulty here is that “seeking a life” is normally a hostile act, but it would here be positive: “seeking” a life to preserve it. The verse would then say that the bloodthirsty hate the innocent, but the righteous protect them (W. McKane, Proverbs [OTL], 637; cf. NAB, NASB, TEV).
  188. Proverbs 29:11 tn Heb “his spirit.” It has been commonly interpreted to mean “his anger” (ASV, NAB, NIV, NRSV), but it probably means more than that. The fool gives full expression to his “soul,” whether it is anger or bitterness or frustration or any other emotions. He has no self-control.
  189. Proverbs 29:11 tn The line is difficult. The MT has בְּאָחוֹר יְשַׁבְּחֶנָּה (beʾakhor yeshabbekhennah), which literally means “steals it back.” The verb שָׁבַח (shavakh) means “to soothe; to still,” as with a storm, or here with the temper. But because אָחוֹר (ʾakhor) does not fit very well with this verb, most commentators offer some suggested change. C. H. Toy reads “anger” instead of “back” and translates the verb “restrain” following the LXX, which has “self-control” (Proverbs [ICC], 510). The idea of self-control is what is intended, but the changes suggested are not entirely warranted. A number of English versions have “holds it back” (e.g., NASB, NRSV, NLT), and this fits the Hebrew as well as any.
  190. Proverbs 29:12 tn The Hiphil participle מַקְשִׁיב (maqshiv) means “to give attention to; to regard; to heed.” Cf. NASB, NCV, TEV “pays attention to.”sn Such a ruler would become known as one who could be lied to, because he paid attention to lies.
  191. Proverbs 29:12 tn Heb “word of falsehood” or “lying word.” Cf. TEV “false information.”
  192. Proverbs 29:12 tn The verb שָׁרַת (sharat) means “to minister; to serve.” The Piel plural participle here refers to servants of the king who attend to him—courtiers and ministers (cf. NIV, NRSV, TEV, CEV “officials”; NLT “advisers”). This, his entourage, will have to resort to evil practices to gain his favor if he is swayed by such lies.
  193. Proverbs 29:12 sn The servants of the monarch adjust to their ruler; when they see that court flattery and deception are effective, they will begin to practice it and in the end become wicked (e.g., Prov 16:10; 20:8; 25:2).
  194. Proverbs 29:13 tn Heb “a man of oppressions”; KJV “the deceitful man.” The noun תֹּךְ (tokh) means “injury; oppression” (BDB 1067 s.v.). Such men were usually the rich and powerful. The Greek and the Latin versions have “the debtor and creditor.”
  195. Proverbs 29:13 tn The verb פָּגַשׁ (pagash) means “to meet; to encounter.” In the Niphal it means “to meet each other; to meet together” (cf. KJV, ASV). The focus in this passage is on what they share in common.
  196. Proverbs 29:13 sn The expression gives light to the eyes means “gives them sight” (cf. NIV). The expression means that by giving them sight the Lord gives them the light of life (e.g., Job 33:30; Ps 13:3). God creates and controls them all. So in spite of their circumstances in life, all people receive their life from God.
  197. Proverbs 29:14 tn The king must judge “in truth” (בֶּאֱמֶת, beʾemet). Some have interpreted this to mean “faithfully” (KJV, ASV) but that is somewhat unclear. The idea is that the poor must be treated fairly and justly (cf. NIV “with fairness”; NRSV “with equity”); “truth” is that which corresponds to the standard of the law revealed by God. There must be no miscarriage of justice for these people simply because they are poor.
  198. Proverbs 29:14 sn The term “throne” is a metonymy of subject; it represents the dynasty, the reign of this particular king and his descendants. The qualification of the enduring administration is its moral character. The language of this proverb reflects the promise of the Davidic Covenant (e.g., Prov 16:12; 20:28; 25:5; 31:5).
  199. Proverbs 29:15 tn The word “rod” is a metonymy of cause, in which the instrument being used to discipline is mentioned in place of the process of disciplining someone. So the expression refers to the process of discipline that is designed to correct someone. Some understand the words “rod and reproof” to form a hendiadys, meaning “a correcting [or, reproving] rod” (cf. NAB, NIV “the rod of correction”).
  200. Proverbs 29:15 tn Heb “gives” (so NAB).
  201. Proverbs 29:15 tn The form is a Pual participle; the form means “to let loose” (from the meaning “to send”; cf. KJV, NIV “left to himself”), and so in this context “unrestrained.”
  202. Proverbs 29:15 sn The Hebrew participle translated “brings shame” is a metonymy of effect; the cause is the unruly and foolish things that an unrestrained child will do.
  203. Proverbs 29:15 sn The focus on the mother is probably a rhetorical variation for the “parent” (e.g., 17:21; 23:24-25) and is not meant to assume that only the mother will do the training and endure the shame for a case like this (e.g., 13:24; 23:13).
  204. Proverbs 29:16 tn The verb רָבָה (ravah), which is repeated twice in this line, means “to increase.” The first occurrence here is usually taken to mean that when the wicked increase they hold the power (cf. NRSV, NLT “are in authority”; TEV, CEV “are in power”). The text does not explain the details, only that when the wicked increase sin will increase in the land.
  205. Proverbs 29:16 sn The Hebrew verb translated “see” in this context indicates a triumph: The righteous will gaze with satisfaction, or they will look on the downfall of the wicked triumphantly (e.g., Pss 37:4 and 112:8). The verse is teaching that no matter how widespread evil may be, the righteous will someday see its destruction.
  206. Proverbs 29:17 tn The verb, a Hiphil imperfect with a suffix, could be subordinated to the preceding imperative to form a purpose clause (indirect volitive classification): “that he may give you rest.” The same then could apply to the second part of the verse.
  207. Proverbs 29:17 tn Heb “your soul.” The noun נַפְשֶׁךָ (nafshekha, “your soul”) is a synecdoche of part (= inner soul) for the whole person (= you); see, e.g., Isa 43:4; 51:23; BDB 600 s.v. 4.a.2.
  208. Proverbs 29:17 sn The parallelism of this verse is synthetic; the second half adds the idea of “delight/pleasure” to that of “rest.” So a disciplined child will both relieve anxiety (“give…rest”) and bring happiness to the parents.
  209. Proverbs 29:18 tn Heb “no vision.” The Hebrew word “vision” (from the verb חָזָה [khazah, “to see”]) refers to divine communication to prophets (as in 1 Sam 3:1) and not to individual goals or plans. C. H. Toy sees a problem here: The most calamitous period of Israel’s history was when prophetic vision was at its height, whereas people were often more obedient when God was silent. He also notes that in the book of Proverbs there is no mention of prophetic teaching with wisdom as a guide. So he emends the word to “guidance” following the LXX (Proverbs [ICC], 512). The TEV has “guidance”; the NIV retains “revelation.” It must be stated that the prophetic ministry was usually in response to the calamitous periods, calling the people back to God. Without them the downward rush to anarchy and destruction would have been faster than with these prophetic calls from God.
  210. Proverbs 29:18 tn The verb פָּרַע (paraʿ) means “to let go; to let alone.” It occurs here in the Niphal with the meaning of “[the people] are let loose,” meaning, they cast off restraint (e.g., Exod 32:25). Cf. NLT “run wild.”
  211. Proverbs 29:18 sn The law here refers to scripture, the concrete form of revelation. So the two halves of the verse provide the contrast: When there is no prophetic revelation there is chaos, but those who keep the revelation contained in scripture find blessing.
  212. Proverbs 29:18 tn There is a tendency among commentators and English versions to translate אַשְׁרֵהוּ (ʾashrehu) as “happy is he!” (cf. KJV, ASV, NAB, NASB, TEV, NLT). But “happy” can be a misleading translation. The Hebrew word refers to a heavenly bliss, an inner joy, that comes from knowing one is right with God and experiencing his blessing. “Happiness,” on the other hand, depends on what happens.
  213. Proverbs 29:19 sn Servants could not be corrected by mere words; they had to be treated like children for they were frequently unresponsive. This, of course, would apply to certain kinds of servants. The Greek version translated this as “a stubborn servant.”
  214. Proverbs 29:19 tn The Niphal imperfect here is best rendered as a potential imperfect—“cannot be corrected.” The second line of the verse clarifies that even though the servant understands the words, he does not respond. It will take more.
  215. Proverbs 29:19 tn Heb “for he understands, but there is no answer.” The concessive idea (“although”) is taken from the juxtaposition of the two parts.
  216. Proverbs 29:19 sn To say “there is no answer” means that this servant does not obey—he has to be trained in a different way.
  217. Proverbs 29:20 tn Most translations render the verse as a present tense question (“Do you see?” so KJV, NASB, NIV, ESV). But the Hebrew has a perfect verb form (חָזִיתָ; khazita) without an interrogative marker. Hebrew proverbs can use the past tense to set the topic or opening premise of a proverb, and then comment on it in the second half of the proverb. English translators of proverbial sayings tend to want to make the past time verbs in Hebrew into present tense in English. But this convention is difficult with second person verb forms, so the translations tend to take the tactic of changing the nature of the sentence to interrogative or conditional. The verb חָזָה (khazah) means “to look at, watch,” but is rendered to match the English lead-in expression “you’ve seen X….”
  218. Proverbs 29:20 tn The Hebrew term אִישׁ (ʾish) is commonly translated “a man,” but can in fact refer to a man or a woman. There is no indication in the immediate context that this should be limited only to males.
  219. Proverbs 29:20 sn The focus of this proverb is on someone who is hasty in his words. This is the person who does not stop to think, but acts on the spur of the moment. To speak before thinking is foolishness.
  220. Proverbs 29:20 sn Rash speech cannot easily be remedied. The prospects for a fool are better (e.g., Prov 26:12).
  221. Proverbs 29:21 tn There is no conditional particle at the beginning of the verse; however, the relationship of the clauses, which lay down the condition first and then (with a vav) the consequences, indicates a conditional construction here. Cf. also NAB, NIV, NCV, TEV.
  222. Proverbs 29:21 tn The word מָנוֹן (manon) is a hapax legomenon; accordingly, it has been given a variety of interpretations. The LXX has “grief,” and this has been adopted by some versions (e.g., NIV, NCV). The idea would be that treating the servant too easily for so long would not train him at all, so he will be of little use, and therefore a grief. J. Reider takes the word to mean “weakling” from the Arabic root naʾna (“to be weak”), with a noun/adjective form munaʾanaʾ (“weak; feeble”); see his “Etymological Studies in Biblical Hebrew,” VT 4 [1954]: 276-95. This would give a different emphasis to the sentence, but on the whole not very different than the first. In both cases the servant will not be trained well. Rashi, a Jewish scholar who lived a.d. 1040-1105, had the translation “a master.” The servant trained this way will assume authority in the household even as the son. This may be behind the KJV translation “son” (likewise ASV, NASB). Tg. Prov 29:21 and the Syriac have “to be uprooted,” which may reflect a different text entirely.
  223. Proverbs 29:22 tn Heb “a man of anger.” Here “anger” is an attributive (“an angry man”). This expression describes one given to or characterized by anger, not merely temporarily angry. The same is true of the next description.
  224. Proverbs 29:22 tn Heb “possessor of wrath.” Here “wrath” is an attributive (cf. ASV “a wrathful man”; KJV “a furious man”).
  225. Proverbs 29:22 tn Heb “an abundance of transgression.” The phrase means “abounding in transgression” (BDB 913 s.v. רַב 1.d]). Not only does the angry person stir up dissension, but he also frequently causes sin in himself and in others (e.g., 14:17, 29; 15:18; 16:32; 22:24).
  226. Proverbs 29:23 tn Heb “pride of a man,” with “man” functioning as a possessive. There is no indication in the immediate context that this is restricted only to males.
  227. Proverbs 29:23 tn There is a wordplay here due to the repetition of the root שָׁפֵל (shafel). In the first line the verb תִּשְׁפִּילֶנּוּ (tishpilennu) is the Hiphil imperfect of the root, rendered “will bring him low.” In the second line the word is used in the description of the “lowly of spirit,” שְׁפַל־רוּחַ (shefal ruakh). The contrast works well: The proud will be brought “low,” but the one who is “lowly” will be honored. In this instance the wordplay can be preserved in the translation.
  228. Proverbs 29:23 tn Heb “low in spirit”; KJV “humble in spirit.” This refers to an attitude of humility. sn The Hebrew word translated “lowly” forms an implied comparison: To be humble is like being low, base, earthbound; whereas pride is often compared to being high, lofty—at least in one’s own eyes.
  229. Proverbs 29:24 sn The expression shares with a thief describes someone who is an “accomplice” (cf. NAB, NIV) because he is willing to share in the loot without taking part in the crime.
  230. Proverbs 29:24 tn Heb “hates his soul.” The accomplice is working against himself, for he will be punished along with the thief if he is caught.
  231. Proverbs 29:24 tn Heb “oath” or “imprecation”; ASV “adjuration.” This amounted to an “oath” or “curse” (cf. NAB “he hears himself put under a curse”; NRSV “one hears the victim’s curse”) either by or on behalf of the victim, that any witness to the crime must testify (cf. Lev 5:1). However, in this legal setting referring to “a victim’s curse” could be misleading (cf. also KJV “he heareth cursing”), since it could be understood to refer to profanity directed against those guilty of the crime rather than an imprecation called down on a witness who refused to testify (as in the present proverb). The present translation specifies this as an “oath to testify.”sn The oath to testify was not an oath to tell the truth before a court of law in the modern sense. Instead it was a “curse” or “imprecation” expressed by the victim of the theft, or by the legal authorities, called down on any witness of the crime who kept silent or refused to testify (as here). According to Lev 5:1, if a witness does not speak up he is accountable for the crime. This person hears the adjuration, but if he speaks up he is condemned, and if he does not speak up he is guilty under the law. The proverb is an unusual one; it seems to be warning against getting mixed up in any way with the thief, for it will create a serious ethical dilemma.
  232. Proverbs 29:25 tn Heb “the fear of man.” This uses an objective genitive to describe a situation where fearing what people might do or think controls one’s life. There is no indication in the immediate context that this should be limited only to males, so the translation uses the more generic “people” here.
  233. Proverbs 29:25 tn Heb “gives [or yields, or produces]”; NIV “will prove to be.”
  234. Proverbs 29:25 sn “Snare” is an implied comparison; fearing people is like being in a trap—there is no freedom of movement or sense of security.
  235. Proverbs 29:25 sn The image of being set on high comes from the military experience of finding a defensible position, a place of safety and security, such as a high wall or a mountain. Trusting in the Lord sets people free and gives them a sense of safety and security (e.g., Prov 10:27; 12:2).
  236. Proverbs 29:26 sn The idiom seek the face means to try to obtain favor from someone. According to the proverb, many people assume that true justice depends on the disposition of some earthly ruler.
  237. Proverbs 29:26 tn Heb “but from the Lord [is] justice of a man.” The last part uses the construct state followed by the genitive, which here shows the advantage—it is justice for the person. The implication of the matter is that people should seek the Lord’s favor (rather than a human ruler’s) if they want true justice.
  238. Proverbs 29:27 tn Heb “who is upright in the way” (so NASB; KJV and ASV are similar). Here “in the way” refers to the course of a person’s life, hence “who lives an upright life.” Cf. NAB “he who walks uprightly.”sn The proverb makes a simple observation on life: The righteous detest the wicked, and the wicked detest the lifestyle of the righteous. Each is troublesome to the beliefs and the activities of the other.