Add parallel Print Page Options

Psalm 71[a]

71 In you, O Lord, I have taken shelter.
Never let me be humiliated.
Vindicate me by rescuing me.[b]
Listen to me.[c] Deliver me.[d]
Be my protector and refuge,[e]
a stronghold where I can be safe.[f]
For you are my high ridge[g] and my stronghold.
My God, rescue me from the power[h] of the wicked,
from the hand of the cruel oppressor.
For you are my hope;
O Sovereign Lord, I have trusted in you since I was young.[i]
I have leaned on you since birth;[j]
you pulled me[k] from my mother’s womb.
I praise you continually.[l]
Many are appalled when they see me,[m]
but you are my secure shelter.
I praise you constantly
and speak of your splendor all day long.[n]
Do not reject me in my old age.[o]
When my strength fails, do not abandon me.
10 For my enemies talk about me;
those waiting for a chance to kill me plot my demise.[p]
11 They say,[q] “God has abandoned him.
Run and seize him, for there is no one who will rescue him.”
12 O God, do not remain far away from me.
My God, hurry and help me.[r]
13 May my accusers be humiliated and defeated.
May those who want to harm me[s] be covered with scorn and disgrace.
14 As for me, I will wait continually,
and will continue to praise you.[t]
15 I will tell about your justice,
and all day long proclaim your salvation,[u]
though I cannot fathom its full extent.[v]
16 I will come and tell about[w] the mighty acts of the Sovereign Lord.
I will proclaim your justice—yours alone.
17 O God, you have taught me since I was young,
and I am still declaring[x] your amazing deeds.
18 Even when I am old and gray,[y]
O God, do not abandon me,
until I tell the next generation about your strength,
and those coming after me about your power.[z]
19 Your justice, O God, extends to the skies above;[aa]
you have done great things.[ab]
O God, who can compare to you?[ac]
20 Though you have allowed me to experience much trouble and distress,[ad]
revive me once again.[ae]
Bring me up once again[af] from the depths of the earth.
21 Raise me to a position of great honor.[ag]
Turn and comfort me.[ah]
22 I will express my thanks to you with a stringed instrument,
praising[ai] your faithfulness, O my God.
I will sing praises to you accompanied by a harp,
O Holy One of Israel.[aj]
23 My lips will shout for joy. Yes,[ak] I will sing your praises.
I will praise you when you rescue me.[al]
24 All day long my tongue will also tell about your justice,
for those who want to harm me[am] will be embarrassed and ashamed.[an]

Psalm 72[ao]

For[ap] Solomon.

72 O God, grant the king the ability to make just decisions.[aq]
Grant the king’s son[ar] the ability to make fair decisions.[as]
Then he will judge[at] your people fairly,
and your oppressed ones[au] equitably.
The mountains will bring news of peace to the people,
and the hills will announce justice.[av]
He will defend[aw] the oppressed among the people;
he will deliver[ax] the children[ay] of the poor
and crush the oppressor.
People will fear[az] you[ba] as long as the sun and moon remain in the sky,
for generation after generation.[bb]
He[bc] will descend like rain on the mown grass,[bd]
like showers that drench[be] the earth.[bf]
During his days the godly will flourish;[bg]
peace will prevail as long as the moon remains in the sky.[bh]
May he rule[bi] from sea to sea,[bj]
and from the Euphrates River[bk] to the ends of the earth.
Before him the coastlands[bl] will bow down,
and his enemies will lick the dust.[bm]
10 The kings of Tarshish[bn] and the coastlands will offer gifts;
the kings of Sheba[bo] and Seba[bp] will bring tribute.
11 All kings will bow down to him;
all nations will serve him.
12 For he will rescue the needy[bq] when they cry out for help,
and the oppressed[br] who have no defender.
13 He will take pity[bs] on the poor and needy;
the lives of the needy he will save.
14 From harm and violence he will defend them;[bt]
he will value their lives.[bu]
15 May he live![bv] May they offer him gold from Sheba.[bw]
May they continually pray for him.
May they pronounce blessings on him all day long.[bx]
16 May there be[by] an abundance[bz] of grain in the earth;
on the tops[ca] of the mountains may it[cb] sway.[cc]
May its[cd] fruit trees[ce] flourish[cf] like the forests of Lebanon.[cg]
May its crops[ch] be as abundant[ci] as the grass of the earth.[cj]
17 May his fame endure.[ck]
May his dynasty last as long as the sun remains in the sky.[cl]
May they use his name when they formulate their blessings.[cm]
May all nations consider him to be favored by God.[cn]
18 The Lord God, the God of Israel, deserves praise.[co]
He alone accomplishes amazing things.[cp]
19 His glorious name deserves praise[cq] forevermore.
May his majestic splendor[cr] fill the whole earth.
We agree! We agree![cs]
20 This collection of the prayers of David son of Jesse ends here.[ct]

Book 3 (Psalms 73-89)

Psalm 73[cu]

A psalm by Asaph.

73 Certainly God is good to Israel,[cv]
and to those whose motives are pure.[cw]
But as for me, my feet almost slipped;
my feet almost slid out from under me.[cx]
For I envied those who are proud,
as I observed[cy] the prosperity[cz] of the wicked.
For they suffer no pain;[da]
their bodies[db] are strong and well fed.[dc]
They are immune to the trouble common to men;
they do not suffer as other men do.[dd]
Arrogance is their necklace,[de]
and violence covers them like clothing.[df]
Their prosperity causes them to do wrong;[dg]
their thoughts are sinful.[dh]
They mock[di] and say evil things;[dj]
they proudly threaten violence.[dk]
They speak as if they rule in heaven,
and lay claim to the earth.[dl]
10 Therefore they have more than enough food to eat,
and even suck up the water of the sea.[dm]
11 They say, “How does God know what we do?
Is the Most High aware of what goes on?”[dn]
12 Take a good look. This is what the wicked are like,[do]
those who always have it so easy and get richer and richer.[dp]
13 I concluded,[dq] “Surely in vain I have kept my motives[dr] pure
and maintained a pure lifestyle.[ds]
14 I suffer all day long,
and am punished every morning.”
15 If I had publicized these thoughts,[dt]
I would have betrayed your people.[du]
16 When I tried to make sense of this,
it was troubling to me.[dv]
17 Then I entered the precincts of God’s temple,[dw]
and understood the destiny of the wicked.[dx]
18 Surely[dy] you put them in slippery places;
you bring them down[dz] to ruin.
19 How desolate they become in a mere moment.
Terrifying judgments make their demise complete.[ea]
20 They are like a dream after one wakes up.[eb]
O Lord, when you awake[ec] you will despise them.[ed]
21 Yes,[ee] my spirit was bitter,[ef]
and my insides felt sharp pain.[eg]
22 I was ignorant[eh] and lacked insight;[ei]
I was as senseless as an animal before you.[ej]
23 But I am continually with you;
you hold my right hand.
24 You guide[ek] me by your wise advice,
and then you will lead me to a position of honor.[el]
25 Whom do I have in heaven but you?
On earth there is no one I desire but you.[em]
26 My flesh and my heart may grow weak,[en]
but God always[eo] protects my heart and gives me stability.[ep]
27 Yes,[eq] look! Those far from you[er] die;
you destroy everyone who is unfaithful to you.[es]
28 But as for me, God’s presence is all I need.[et]
I have made the Sovereign Lord my shelter,
as[eu] I declare all the things you have done.

Footnotes

  1. Psalm 71:1 sn Psalm 71. The psalmist prays for divine intervention and expresses his confidence that God will protect and vindicate him. The first three verses are very similar to Ps 31:1-3a.
  2. Psalm 71:2 tn Heb “in your vindication rescue me and deliver me.” Ps 31:1 omits “and deliver me.”
  3. Psalm 71:2 tn Heb “turn toward me your ear.”
  4. Psalm 71:2 tn Ps 31:2 adds “quickly” before “deliver.”
  5. Psalm 71:3 tc Heb “become for me a rocky summit of a dwelling place.” The Hebrew term מָעוֹן (maʿon, “dwelling place”) should probably be emended to מָעוֹז (maʿoz, “refuge”; see Ps 31:2).
  6. Psalm 71:3 tc Heb “to enter, continually you commanded to deliver me.” The Hebrew phrase לָבוֹא תָּמִיד צִוִּיתָ (lavoʾ tamid tsivvita) should be emended to לְבֵית מְצוּדוֹת (levet metsudot, “a house of strongholds”; see Ps 31:2).
  7. Psalm 71:3 sn You are my high ridge. This metaphor pictures God as a rocky, relatively inaccessible summit, where one would be able to find protection from enemies. See 1 Sam 23:25, 28.
  8. Psalm 71:4 tn Heb “hand.”
  9. Psalm 71:5 tn Heb “O Lord Yahweh, my source of confidence from my youth.”
  10. Psalm 71:6 tn Heb “from the womb.”
  11. Psalm 71:6 tc The form in the MT is derived from גָּזָה (gazah, “to cut off”), perhaps picturing God as the one who severed the psalmist’s umbilical cord. Many interpreters and translators prefer to emend the text to גֹחִי (gokhi), from גוּח (gukh) or גִּיח, (gikh, “pull out”; see Ps 22:9; cf. the present translation) or to עוּזִּי (ʿuzzi, “my strength”; cf. NEB “my protector since I left my mother’s womb”).
  12. Psalm 71:6 tn Heb “in you [is] my praise continually.”
  13. Psalm 71:7 tn Heb “like a sign [i.e., portent or bad omen] I am to many.”
  14. Psalm 71:8 tn Heb “my mouth is filled [with] your praise, all the day [with] your splendor.”
  15. Psalm 71:9 tn Heb “do not cast me away at the time of old age.”
  16. Psalm 71:10 tn Heb “those who watch for my life consult together.”
  17. Psalm 71:11 tn Heb “saying.”
  18. Psalm 71:12 tn Heb “hurry to my help.”
  19. Psalm 71:13 tn Heb “those who seek my harm.”
  20. Psalm 71:14 tn Heb “and I add to all your praise.”
  21. Psalm 71:15 tn Heb “my mouth declares your vindication, all the day your deliverance.”
  22. Psalm 71:15 tn Heb “though I do not know [the] numbers,” that is, the tally of God’s just and saving acts. HALOT 768 s.v. סְפֹרוֹת understands the plural noun to mean “the art of writing.”
  23. Psalm 71:16 tn Heb “I will come with.”
  24. Psalm 71:17 tn Heb “and until now I am declaring.”
  25. Psalm 71:18 tn Heb “and even unto old age and gray hair.”
  26. Psalm 71:18 tn Heb “until I declare your arm to a generation, to everyone who comes your power.” God’s “arm” here is an anthropomorphism that symbolizes his great strength.
  27. Psalm 71:19 tn Heb “your justice, O God, [is] unto the height.” The Hebrew term מָרוֹם (marom, “height”) is here a title for the sky/heavens.sn Extends to the skies above. Similar statements are made in Pss 36:5 and 57:10.
  28. Psalm 71:19 tn Heb “you who have done great things.”
  29. Psalm 71:19 tn Or “Who is like you?”
  30. Psalm 71:20 tn Heb “you who have caused me to see many harmful distresses.”
  31. Psalm 71:20 tn Heb “you return, you give me life.” The Hebrew term שׁוּב (shuv, “return”) is used here in an adverbial sense, indicating repetition of the action described by the following verb. The imperfects are understood here as expressing the psalmist’s prayer or wish. (Note the use of a distinctly jussive form at the beginning of v. 21.) Another option is to understand this as a statement of confidence, “you will revive me once again” (cf. NIV, NRSV).
  32. Psalm 71:20 tn Heb “you return, you bring me up.” The Hebrew term שׁוּב (shuv, “return”) is used adverbially to indicate repetition of the action in the next verb. See previous note. If understood as a statement of confidence, it would say, “you will bring me up once again” (cf. NIV, NRSV).
  33. Psalm 71:21 tn Heb “increase my greatness.” The prefixed verbal form is distinctly jussive, indicating this is a prayer or wish. The psalmist’s request for “greatness” (or “honor”) is not a boastful, self-serving prayer for prominence, but, rather, a request that God would vindicate by elevating him over those who are trying to humiliate him.
  34. Psalm 71:21 tn The imperfects are understood here as expressing the psalmist’s prayer or wish. (Note the use of a distinctly jussive form at the beginning of v. 21.)
  35. Psalm 71:22 tn The word “praising” is supplied in the translation for stylistic reasons.
  36. Psalm 71:22 sn The basic sense of the word “holy” is “set apart from that which is commonplace, special, unique.” The Lord’s holiness is first and foremost his transcendent sovereignty as the ruler of the world. He is “set apart” from the world over which he rules. At the same time his holiness encompasses his moral authority, which derives from his royal position. As king he has the right to dictate to his subjects how they are to live; indeed his very own character sets the standard for proper behavior.
  37. Psalm 71:23 tn Or “when.” The translation assumes that כִּי (ki) has an emphasizing (asseverative) function here.
  38. Psalm 71:23 tn Heb “and my life [or “soul”] which you will have redeemed.” The perfect verbal form functions here as a future perfect. The psalmist anticipates praising God, for God will have rescued him by that time.
  39. Psalm 71:24 tn Heb “those who seek my harm.”
  40. Psalm 71:24 tn Heb “will have become embarrassed and ashamed.” The perfect verbal forms function here as future perfects, indicating future actions which will precede chronologically the action expressed by the main verb in the preceding line.
  41. Psalm 72:1 sn Psalm 72. This royal psalm contains a prayer for the Davidic king (note the imperatival form in v. 1 and the jussive forms in vv. 16-17). It is not entirely clear if vv. 2-15 express a prayer or anticipate a future reign. The translation assumes a blend of petition and vision: (I) opening prayer (v. 1), followed by anticipated results if prayer is answered (vv. 2-7); (II) prayer (v. 8), followed by anticipated results if prayer is answered (vv. 9-14); (III) closing prayer (vv. 15-17). Whether a prayer, vision, or combination of the two, the psalm depicts the king’s universal rule of peace and prosperity. As such it is indirectly messianic, for the ideal it expresses will only be fully realized during the Messiah’s earthly reign. Verses 18-19 are a conclusion for Book 2 of the Psalter (Pss 42-72; cf. Ps 41:13, which contains a similar conclusion for Book 1), while v. 20 appears to be a remnant of an earlier collection of psalms or an earlier edition of the Psalter.
  42. Psalm 72:1 tn The preposition could be understood as indicating authorship (“Of Solomon”), but since the psalm is a prayer for a king, it may be that the superscription reflects a tradition that understood this as a prayer for Solomon.
  43. Psalm 72:1 tn Heb “O God, your judgments to [the] king give.”
  44. Psalm 72:1 sn Grant the king…Grant the king’s son. It is not entirely clear whether v. 1 envisions one individual or two. The phrase “the king’s son” in the second line may simply refer to “the king” of the first line, drawing attention to the fact that he has inherited his dynastic rule. Another option is that v. 1 envisions a co-regency between father and son (a common phenomenon in ancient Israel) or simply expresses a hope for a dynasty that champions justice.
  45. Psalm 72:1 tn Heb “and your justice to [the] son of [the] king.”
  46. Psalm 72:2 tn The prefixed verbal form appears to be an imperfect, not a jussive.
  47. Psalm 72:2 sn These people are called God’s oppressed ones because he is their defender (see Pss 9:12, 18; 10:12; 12:5).
  48. Psalm 72:3 tn Heb “[the] mountains will bear peace to the people, and [the] hills with justice.” The personified mountains and hills probably represent messengers who will sweep over the land announcing the king’s just decrees and policies. See Isa 52:7 and C. A. Briggs and E. G. Briggs, Psalms (ICC), 2:133.
  49. Psalm 72:4 tn Heb “judge [for].”
  50. Psalm 72:4 tn The prefixed verbal form appears to be an imperfect, not a jussive.
  51. Psalm 72:4 tn Heb “sons.”
  52. Psalm 72:5 tn In this context “fear” probably means “to demonstrate respect for the Lord’s power and authority by worshiping him and obeying his commandments.” See Ps 33:8. Some interpreters, with the support of the LXX, prefer to read וְיַאֲרִיךְ (veyaʾarikh, “and he [the king in this case] will prolong [days]”), that is, “will live a long time” (cf. NIV, NRSV).
  53. Psalm 72:5 tn God is the addressee (see vv. 1-2).
  54. Psalm 72:5 tn Heb “with [the] sun, and before [the] moon [for] a generation, generations.” The rare expression דּוֹר דּוֹרִים (dor dorim, “generation, generations”) occurs only here, in Ps 102:24, and in Isa 51:8.
  55. Psalm 72:6 tn That is, the king (see vv. 2, 4).
  56. Psalm 72:6 tn The rare term גֵּז (gez) refers to a sheep’s fleece in Deut 18:4 and Job 31:20, but to “mown” grass or crops here and in Amos 7:1.
  57. Psalm 72:6 tc The form in the Hebrew text appears to be an otherwise unattested noun. Many prefer to emend the form to a verb from the root זָרַף (zaraf). BHS suggests a Hiphil imperfect, third masculine plural יַזְרִיפוּ (yazrifu), while HALOT 283 s.v. *זרף prefers a Pilpel perfect, third masculine plural זִרְזְפוּ (zirzefu). The translation assumes the latter.
  58. Psalm 72:6 sn The imagery of this verse compares the blessings produced by the king’s reign to fructifying rains that cause the crops to grow.
  59. Psalm 72:7 tn Heb “sprout up,” like crops. This verse continues the metaphor of rain utilized in v. 6.
  60. Psalm 72:7 tn Heb “and [there will be an] abundance of peace until there is no more moon.”
  61. Psalm 72:8 tn The prefixed verbal form is a (shortened) jussive form, indicating this is a prayer of blessing.
  62. Psalm 72:8 sn From sea to sea. This may mean from the Mediterranean Sea in the west to the Dead Sea in the east. See Amos 8:12. The language of this and the following line also appears in Zech 9:10.
  63. Psalm 72:8 tn Heb “the river,” a reference to the Euphrates.
  64. Psalm 72:9 tn Or “islands.” The term here refers metonymically to those people who dwell in these regions.
  65. Psalm 72:9 sn As they bow down before him, it will appear that his enemies are licking the dust.
  66. Psalm 72:10 sn Tarshish was a distant western port, the precise location of which is uncertain.
  67. Psalm 72:10 sn Sheba was located in Arabia.
  68. Psalm 72:10 sn Seba was located in Africa.
  69. Psalm 72:12 tn The singular is representative. The typical needy individual here represents the entire group.
  70. Psalm 72:12 tn The singular is representative. The typical oppressed individual here represents the entire group.
  71. Psalm 72:13 tn The prefixed verb form is best understood as a defectively written imperfect (see Deut 7:16).
  72. Psalm 72:14 tn Or “redeem their lives.” The verb “redeem” casts the Lord in the role of a leader who protects members of his extended family in times of need and crisis (see Pss 19:14; 69:18).
  73. Psalm 72:14 tn Heb “their blood will be precious in his eyes.”
  74. Psalm 72:15 tn The prefixed verbal form is jussive, not imperfect. Because the form has the prefixed vav (ו), some subordinate it to what precedes as a purpose/result clause. In this case the representative poor individual might be the subject of this and the following verb, “so that he may live and give to him gold of Sheba.” But the idea of the poor offering gold is incongruous. It is better to take the jussive as a prayer with the king as subject of the verb. (Perhaps the initial vav is dittographic; note the vav at the end of the last form in v. 14.) The statement is probably an abbreviated version of the formula יְחִי הַמֶּלֶךְ (yekhi hammelekh, “may the king live”; see 1 Sam 10:24; 2 Sam 16:16; 1 Kgs 1:25, 34, 39; 2 Kgs 11:12).
  75. Psalm 72:15 tn Heb “and he will give to him some gold of Sheba.” The prefixed verbal form is understood as a jussive with a grammatically indefinite subject (“and may one give”). Of course, the king’s subjects, mentioned in the preceding context, are the tribute bearers in view here.
  76. Psalm 72:15 tn As in the preceding line, the prefixed verbal forms are understood as jussives with a grammatically indefinite subject (“and may one pray…and may one bless”). Of course, the king’s subjects, mentioned in the preceding context, are in view here.
  77. Psalm 72:16 tn The prefixed verbal form is jussive, not imperfect. The translation assumes the subject is impersonal (rather than the king).
  78. Psalm 72:16 tn The Hebrew noun פִסַּה (pissah; which appears here in the construct form) occurs only here in the OT. Perhaps the noun is related to the verbal root פָּשָׂה (pasah, “to spread,” see BDB 832 s.v.; the root appears as פָּסָה [pasah] in postbiblical Hebrew), which is used in postbiblical Hebrew of the rising sun’s rays spreading over the horizon and a tree’s branches spreading out (see Jastrow 1194 s.v. פסי, פָּסָה, פָּשָׂה). In Ps 72:16 a “spreading of grain” would refer to grain fields extending out over the land. C. A. Briggs and E. G. Briggs (Psalms [ICC], 2:139) emend the form to סְפִיחַ (sefiakh, “second growth”).
  79. Psalm 72:16 tn Heb “top” (singular).
  80. Psalm 72:16 tn That is, the grain.
  81. Psalm 72:16 tn According to the traditional accentuation of the MT, this verb belongs with what follows. See the translator’s note at the end of the verse for a discussion of the poetic parallelism and interpretation of the verse.
  82. Psalm 72:16 tn The antecedent of the third masculine singular pronominal suffix is unclear. It is unlikely that the antecedent is אֶרֶץ (ʾerets, “earth”) because this noun is normally grammatically feminine. Perhaps רֹאשׁ (roʾsh, “top [of the mountains]”) is the antecedent. Another option is to understand the pronoun as referring to the king, who would then be viewed as an instrument of divine agricultural blessing (see v. 6).
  83. Psalm 72:16 tn Heb “fruit.”
  84. Psalm 72:16 tc According to the traditional accentuation of the MT, this verb belongs with what follows. See the note on the word “earth” at the end of the verse for a discussion of the poetic parallelism and interpretation of the verse. The present translation takes it with the preceding words, “like Lebanon its fruit” and emends the verb form from וְיָצִיצוּ (veyatsitsu; Qal imperfect third masculine plural with prefixed vav, [ו]) to יָצִיץ (yatsits; Qal imperfect third masculine singular). The initial vav is eliminated as dittographic (note the vav on the ending of the preceding form פִּרְיוֹ, piryo, “its/his fruit”) and the vav at the end of the form is placed on the following emended form (see the note on the word “crops”), yielding וַעֲמִיר (vaʿamir, “and [its] crops”).
  85. Psalm 72:16 tn Heb “like Lebanon.”
  86. Psalm 72:16 tc The MT has “from the city.” The translation assumes an emendation to עֲמִיר (ʿamir, “crops”).
  87. Psalm 72:16 tn The translation assumes that the verb צוּץ (tsuts, “flourish”) goes with the preceding line. The words “be as abundant” are supplied in the translation for clarification.
  88. Psalm 72:16 tc The traditional accentuation and vocalization of the MT differ from the text assumed by the present translation. The MT reads as follows: “May there be an abundance of grain in the earth, / and on the tops of the mountains! / May its [or “his”?] fruit [trees?] rustle like [the trees of] Lebanon! / May they flourish from the city, like the grass of the earth!” If one follows the MT, then it would appear that the “fruit” of the third line is a metaphorical reference to the king’s people, who flow out from the cities to populate the land (see line 4). Elsewhere in the OT people are sometimes compared to grass that sprouts up from the land (see v. 7, as well as Isa 27:6; Pss 92:7; 103:15). The translation understands a different poetic structural arrangement and, assuming the emendations mentioned in earlier notes, interprets each line of the verse to be a prayer for agricultural abundance.
  89. Psalm 72:17 tn Heb “may his name [be] permanent.” The prefixed verbal form is jussive, not imperfect.
  90. Psalm 72:17 tn Heb “before the sun may his name increase.” The Kethib (consonantal text) assumes יָנִין (yanin; a Hiphil of the verbal root נִין, nin) or יְנַיֵן (yenayen; a Piel form), while the Qere (marginal reading) assumes יִנּוֹן (yinnon; a Niphal form). The verb נִין occurs only here, though a derived noun, meaning “offspring,” appears elsewhere (see Isa 14:22). The verb appears to mean “propagate, increase” (BDB 630 s.v. נוּן, נִין) or “produce shoots, get descendants” (HALOT 696 s.v. נין). In this context this appears to be a prayer for a lasting dynasty that will keep the king’s name and memory alive.
  91. Psalm 72:17 tn Heb “may they bless one another by him,” that is, use the king’s name in their blessing formulae because he is a prime example of one blessed by God (for examples of such blessing formulae, see Gen 48:20 and Ruth 4:11). There is some debate on whether the Hitpael form of בָּרַךְ (barakh, “bless”) is reflexive-reciprocal (as assumed in the present translation) or passive. The Hitpael of בָּרַךְ occurs in five other passages, including the hotly debated Gen 22:18 and 26:4. In these two texts one could understand the verb form as passive and translate, “all the nations of the earth will be blessed through your offspring,” or one could take the Hitpael as reflexive or reciprocal and translate, “all the nations of the earth will pronounce blessings [i.e., on themselves or one another] by your offspring.” In the first instance Abraham’s (or Isaac’s) offspring are viewed as a channel of divine blessing. In the second instance they are viewed as a prime example of blessing that will appear as part of the nations’ blessing formulae, but not necessarily as a channel of blessing to the nations. In Deut 29:18 one reads: “When one hears the words of this covenant [or “oath”] and invokes a blessing on himself (Hitpael of בָּרַךְ) in his heart, saying: ‘I will have peace, even though I walk with a rebellious heart.’” In this case the Hitpael is clearly reflexive, as the phrases “in his heart” and “I will have peace” indicate. The Hitpael of בָּרַךְ appears twice in Isaiah 65:16: “The one who invokes a blessing on himself (see Deut 9:18) in the land will invoke that blessing by the God of truth; and the one who makes an oath in the land will make that oath by the God of truth.” A passive nuance does not fit here. The parallel line, which mentions making an oath, suggests that the Hitpael of בָּרַךְ refers here to invoking a blessing. Both pronouncements of blessing and oaths will appeal to God as the one who rewards and judges, respectively. Jer 4:2 states: “If you swear, ‘As surely as the Lord lives,’ with truth, integrity, and honesty, then the nations will pronounce blessings by him and boast in him.” A passive nuance might work (“the nations will be blessed”), but the context refers to verbal pronouncements (swearing an oath, boasting), suggesting that the Hitpael of בָּרַךְ refers here to invoking a blessing. The logic of the verse seems to be as follows: If Israel conducts its affairs with integrity, the nation will be favored by the Lord, which will in turn attract the surrounding nations to Israel’s God. To summarize, while the evidence might leave the door open for a passive interpretation, there is no clear cut passive use. Usage favors a reflexive or reciprocal understanding of the Hitpael of בָּרַךְ. In Ps 72:17 the Hitpael of בָּרַךְ is followed by the prepositional phrase בוֹ (vo, “by him”). The verb could theoretically be taken as passive, “may all the nations be blessed through him” (cf. NIV, NRSV), because the preceding context describes the positive effects of this king’s rule on the inhabitants of the earth. But the parallel line, which employs the Piel of אָשַׁר (ʾashar) in a factitive/declarative sense, “regard as happy, fortunate,” suggests a reflexive or reciprocal nuance for the Hitpael of בָּרַךְ here. If the nations regard the ideal king as a prime example of one who is fortunate or blessed, it is understandable that they would use his name in their pronouncements of blessing.
  92. Psalm 72:17 tn Heb “all the nations, may they regard him as happy.” The Piel is used here in a delocutive sense (“regard as”).
  93. Psalm 72:18 tn Heb “[be] blessed.” See Pss 18:46; 28:6; 31:21; 41:13.
  94. Psalm 72:18 tn Heb “[the] one who does amazing things by himself.”
  95. Psalm 72:19 tn Heb “[be] blessed.”
  96. Psalm 72:19 tn Or “glory.”
  97. Psalm 72:19 tn Heb “surely and surely” (אָמֵן וְאָמֵן [ʾamen veʾamen], i.e., “Amen and amen”). This is probably a congregational response of agreement to the immediately preceding statement about the propriety of praising God.
  98. Psalm 72:20 tn Heb “the prayers of David, son of Jesse, are concluded.” As noted earlier, v. 20 appears to be a remnant of an earlier collection of psalms or an earlier edition of the Psalter. In the present arrangement of the Book of Psalms, not all psalms prior to this are attributed to David (see Pss 1-2, 10, 33, 42-50, 66-67, 71-72) and several psalms attributed to David appear after this (see Pss 86, 101, 103, 108-110, 122, 124, 131, 138-145).
  99. Psalm 73:1 sn Psalm 73. In this wisdom psalm the psalmist offers a personal testimony of his struggle with the age-old problem of the prosperity of the wicked. As he observed evil men prosper, he wondered if a godly lifestyle really pays off. In the midst of his discouragement, he reflected upon spiritual truths and realities. He was reminded that the prosperity of the wicked is only temporary. God will eventually vindicate his people.
  100. Psalm 73:1 tn Since the psalm appears to focus on an individual’s concerns, not the situation of Israel, this introduction may be a later addition designed to apply the psalm’s message to the entire community. To provide a better parallel with the next line, some emend the Hebrew phrase לְיִשְׂרָאֵל אֱלֹהִים (leyisra’el ʾelohim, “to Israel, God”) to אֱלֹהִים [or אֵל] לָיָּשָׁר (layyashar ʾelohim [or ʾel], “God [is good] to the upright one”).
  101. Psalm 73:1 tn Heb “to the pure of heart.”
  102. Psalm 73:2 tn The Hebrew verb normally means “to pour out,” but here it must have the nuance “to slide.”sn My feet almost slid out from under me. The language is metaphorical. As the following context makes clear, the psalmist almost “slipped” in a spiritual sense. As he began to question God’s justice, the psalmist came close to abandoning his faith.
  103. Psalm 73:3 tn The imperfect verbal form here depicts the action as continuing in a past time frame.
  104. Psalm 73:3 tn Heb “peace” (שָׁלוֹם, shalom).
  105. Psalm 73:4 tn In Isa 58:6, the only other occurrence of this word in the OT, the term refers to “bonds” or “ropes.” In Ps 73:4 it is used metaphorically of pain and suffering that restricts one’s enjoyment of life.
  106. Psalm 73:4 tn Or “bellies.”
  107. Psalm 73:4 tc Or “fat.” The MT of v. 4 reads as follows: “for there are no pains at their death, and fat [is] their body.” Since a reference to the death of the wicked seems incongruous in the immediate context (note v. 5) and premature in the argument of the psalm (see vv. 18-20, 27), some prefer to emend the text by redividing it. The term לְמוֹתָם (lemotam, “at their death”) is changed to לָמוֹ תָּם (lamo tam, “[there are no pains] to them, strong [and fat are their bodies]”). The term תָּם (tam, “complete; sound”) is used of physical beauty in Song 5:2; 6:9. This emendation is the basis for the present translation. However, in defense of the MT (the traditional Hebrew text), one may point to an Aramaic inscription from Nerab which views a painful death as a curse and a nonpainful death in one’s old age as a sign of divine favor. See ANET 661.
  108. Psalm 73:5 tn Heb “in the trouble of man they are not, and with mankind they are not afflicted.”
  109. Psalm 73:6 sn Arrogance is their necklace. The metaphor suggests that their arrogance is something the wicked “wear” proudly. It draws attention to them, just as a beautiful necklace does to its owner.
  110. Psalm 73:6 tn Heb “a garment of violence covers them.” The metaphor suggests that violence is habitual for the wicked. They “wear” it like clothing; when one looks at them, violence is what one sees.
  111. Psalm 73:7 tc The MT reads “it goes out from fatness their eye,” which might be paraphrased, “their eye protrudes [or “bulges”] because of fatness.” This in turn might refer to their greed; their eyes “bug out” when they see rich food or produce (the noun חֵלֶב [khelev, “fatness”] sometimes refers to such food or produce). However, when used with the verb יָצָא (yatsaʾ, “go out”) the preposition מִן (“from”) more naturally indicates source. For this reason it is preferable to emend עֵינֵמוֹ (ʿenemo, “their eye”) to עֲוֹנָמוֹ, (ʿavonamo, “their sin”) and read, “and their sin proceeds forth from fatness,” that is, their prosperity gives rise to their sinful attitudes. If one follows this textual reading, another interpretive option is to take חֵלֶב (“fatness”) in the sense of “unreceptive, insensitive” (see its use in Ps 17:10). In this case, the sin of the wicked proceeds forth from their spiritual insensitivity.
  112. Psalm 73:7 tn Heb “the thoughts of [their] heart [i.e., mind] cross over” (i.e., violate God’s moral boundary, see Ps 17:3).
  113. Psalm 73:8 tn The verb מוּק (muq, “mock”) occurs only here in the OT.
  114. Psalm 73:8 tn Heb “and speak with evil.”
  115. Psalm 73:8 tn Heb “oppression from an elevated place they speak.” The traditional accentuation of the MT places “oppression” with the preceding line. In this case, one might translate, “they mock and speak with evil [of] oppression, from an elevated place [i.e., “proudly”] they speak.” By placing “oppression” with what follows, one achieves better poetic balance in the parallelism.
  116. Psalm 73:9 tn Heb “they set in heaven their mouth, and their tongue walks through the earth.” The meaning of the text is uncertain. Perhaps the idea is that they lay claim to heaven (i.e., speak as if they were ruling in heaven) and move through the earth declaring their superiority and exerting their influence. Some take the preposition ב (bet) the first line as adversative and translate, “they set their mouth against heaven,” that is, they defy God.
  117. Psalm 73:10 tc Heb “therefore his people return [so Qere (marginal reading); Kethib (consonantal text) has “he brings back”] to here, and waters of abundance are sucked up by them.” The traditional Hebrew text (MT) defies explanation. The present translation reflects M. Dahood’s proposed emendations (Psalms [AB], 2:190) and reads the Hebrew text as follows: לָכֵן יִשְׂבְעוּם לֶחֶם וּמֵי מָלֵא יָמֹצּוּ לָמוֹ (“therefore they are filled with food, and waters of abundance they suck up for themselves”). The reading יִשְׂבְעוּם לֶחֶם (yisveʿum lekhem, “they are filled with food”) assumes (1) an emendation of יָשִׁיב עַמּוֹ (yashiv ʿammo, “he will bring back his people”) to יִשְׂבְעוּם (yisveʿum, “they will be filled”; a Qal imperfect third masculine plural form from שָׂבַע [savaʿ] with enclitic mem [ם]), and (2) an emendation of הֲלֹם (halom, “to here”) to לֶחֶם (“food”). The expression “be filled/fill with food” appears elsewhere at least ten times (see Ps 132:15, for example). In the second line the Niphal form יִמָּצוּ (yimmatsu, derived from מָצָה, matsah, “drain”) is emended to a Qal form יָמֹצּוּ (yamotsu), derived from מָצַץ (matsats, “to suck”). In Isa 66:11 the verbs שָׂבַע (savaʿ; proposed in Ps 73:10a) and מָצַץ (proposed in Ps 73:10b) are parallel. The point of the emended text is this: Because they are seemingly sovereign (v. 9), they become greedy and grab up everything they need and more.
  118. Psalm 73:11 tn Heb “How does God know? Is there knowledge with the Most High?” They appear to be practical atheists, who acknowledge God’s existence and sovereignty in theory, but deny his involvement in the world (see Pss 10:4, 11; 14:1).
  119. Psalm 73:12 tn Heb “Look, these [are] the wicked.”
  120. Psalm 73:12 tn Heb “the ones who are always at ease [who] increase wealth.”
  121. Psalm 73:13 tn The words “I concluded” are supplied in the translation. It is apparent that vv. 13-14 reflect the psalmist’s thoughts at an earlier time (see vv. 2-3), prior to the spiritual awakening he describes in vv. 17-28.
  122. Psalm 73:13 tn Heb “heart,” viewed here as the seat of one’s thoughts and motives.
  123. Psalm 73:13 tn Heb “and washed my hands in innocence.” The psalmist uses an image from cultic ritual to picture his moral lifestyle. The reference to “hands” suggests actions.
  124. Psalm 73:15 tn Heb “If I had said, ‘I will speak out like this.’”
  125. Psalm 73:15 tn Heb “look, the generation of your sons I would have betrayed.” The phrase “generation of your [i.e., God’s] sons” occurs only here in the OT. Some equate the phrase with “generation of the godly” (Ps 14:5), “generation of the ones seeking him” (Ps 24:6), and “generation of the upright” (Ps 112:2). In Deut 14:1 the Israelites are referred to as God’s “sons.” Perhaps the psalmist refers here to those who are “Israelites” in the true sense because of their loyalty to God (note the juxtaposition of “Israel” with “the pure in heart” in v. 1).
  126. Psalm 73:16 tn Heb “and [when] I pondered to understand this, troubling it [was] in my eyes.”
  127. Psalm 73:17 tn The plural of the term מִקְדָּשׁ (miqdash) probably refers to the temple precincts (see Ps 68:35; Jer 51:51).
  128. Psalm 73:17 tn Heb “I discerned their end.” At the temple the psalmist perhaps received an oracle of deliverance announcing his vindication and the demise of the wicked (see Ps 12) or heard songs of confidence (for example, Ps 11), wisdom psalms (for example, Pss 1, 37), and hymns (for example, Ps 112) that describe the eventual downfall of the proud and wealthy.
  129. Psalm 73:18 tn The use of the Hebrew term אַךְ (ʾakh, “surely”) here literarily counteracts its use in v. 13. The repetition draws attention to the contrast between the two statements, the first of which expresses the psalmist’s earlier despair and the second his newly discovered confidence.
  130. Psalm 73:18 tn Heb “cause them to fall.”
  131. Psalm 73:19 tn Heb “they come to an end, they are finished, from terrors.”
  132. Psalm 73:20 tn Heb “like a dream from awakening.” They lack any real substance; their prosperity will last for only a brief time.
  133. Psalm 73:20 sn When you awake. The psalmist compares God’s inactivity to sleep and the time of God’s judgment to his awakening from sleep.
  134. Psalm 73:20 tn Heb “you will despise their form.” The Hebrew term צֶלֶם (tselem, “form; image”) also suggests their short-lived nature. Rather than having real substance, they are like the mere images that populate one’s dreams. Note the similar use of the term in Ps 39:6.
  135. Psalm 73:21 tn Or perhaps “when.”
  136. Psalm 73:21 tn The imperfect verbal form here describes a continuing attitude in a past time frame.
  137. Psalm 73:21 tn Heb “and [in] my kidneys I was pierced.” The imperfect verbal form here describes a continuing condition in a past time frame.
  138. Psalm 73:22 tn Or “brutish, stupid.”
  139. Psalm 73:22 tn Heb “and I was not knowing.”
  140. Psalm 73:22 tn Heb “an animal I was with you.”
  141. Psalm 73:24 tn The imperfect verbal form here suggests this is the psalmist’s ongoing experience.
  142. Psalm 73:24 tn Heb “and afterward [to] glory you will take me.” Some interpreters view this as the psalmist’s confidence in an afterlife in God’s presence and understand כָּבוֹד (kavod) as a metonymic reference to God’s presence in heaven. But this seems unlikely in the present context. The psalmist anticipates a time of vindication, when the wicked are destroyed and he is honored by God for his godly life style. The verb לָקַח (laqakh, “take”) here carries the nuance “lead, guide, conduct,” as in Num 23:14, 27-28; Josh 24:3 and Prov 24:11.
  143. Psalm 73:25 tn Heb “Who [is there] for me in heaven? And besides you I do not desire [anyone] in the earth.” The psalmist uses a merism (heaven/earth) to emphasize that God is the sole object of his desire and worship in the entire universe.
  144. Psalm 73:26 tn The Hebrew verb כָלָה (khalah, “to fail; to grow weak”) does not refer here to physical death per se, but to the physical weakness that sometimes precedes death (see Job 33:21; Pss 71:9; 143:7; Prov 5:11).
  145. Psalm 73:26 tn Or “forever.”
  146. Psalm 73:26 tn Heb “is the rocky summit of my heart and my portion.” The psalmist compares the Lord to a rocky summit where one could go for protection and to landed property, which was foundational to economic stability in ancient Israel.
  147. Psalm 73:27 tn Or “for.”
  148. Psalm 73:27 sn The following line defines the phrase far from you in a spiritual sense. Those “far” from God are those who are unfaithful and disloyal to him.
  149. Psalm 73:27 tn Heb “everyone who commits adultery from you.”
  150. Psalm 73:28 tn Heb “but as for me, the nearness of God for me [is] good.”
  151. Psalm 73:28 tn The infinitive construct with ל (lamed) is understood here as indicating an attendant circumstance. Another option is to take it as indicating purpose (“so that I might declare”) or result (“with the result that I declare”).