Add parallel Print Page Options

The Lord Will Judge Edom

34 Come near, you nations, and listen!
Pay attention, you people!
The earth and everything it contains must listen,
the world and everything that lives in it.[a]
For the Lord is angry at all the nations
and furious with all their armies.
He will annihilate them and slaughter them.
Their slain will be left unburied,[b]
their corpses will stink;[c]
the hills will soak up their blood.[d]
All the stars in the sky will fade away,[e]
the sky will roll up like a scroll;
all its stars will wither,
like a leaf withers and falls from a vine
or a fig withers and falls from a tree.[f]
He says,[g] “Indeed, my sword has slaughtered heavenly powers.[h]
Look, it now descends on Edom,[i]
on the people I will annihilate in judgment.”
The Lord’s sword is dripping with blood,
it is covered[j] with fat;
it drips[k] with the blood of young rams and goats
and is covered[l] with the fat of rams’ kidneys.
For the Lord is holding a sacrifice[m] in Bozrah,[n]
a bloody[o] slaughter in the land of Edom.
Wild oxen will be slaughtered[p] along with them,
as well as strong bulls.[q]
Their land is drenched with blood,
their soil is covered with fat.
For the Lord has planned a day of revenge,[r]
a time when he will repay Edom for her hostility toward Zion.[s]
Edom’s[t] streams will be turned into pitch
and her soil into brimstone;
her land will become burning pitch.
10 Night and day it will burn;[u]
its smoke will ascend continually.
Generation after generation it will be a wasteland,
and no one will ever pass through it again.
11 Owls and wild animals[v] will live there,[w]
all kinds of wild birds[x] will settle in it.
The Lord[y] will stretch out over her
the measuring line of ruin
and the plumb line[z] of destruction.[aa]
12 Her nobles will have nothing left to call a kingdom,
and all her officials will disappear.[ab]
13 Her fortresses will be overgrown with thorns;
thickets and weeds will grow[ac] in her fortified cities.
Jackals will settle there;
ostriches will live there.[ad]
14 Wild animals and wild dogs will congregate there;[ae]
wild goats will bleat to one another.[af]
Yes, nocturnal animals[ag] will rest there
and make for themselves a nest.[ah]
15 Owls[ai] will make nests and lay eggs[aj] there;
they will hatch them and protect them.[ak]
Yes, hawks[al] will gather there,
each with its mate.
16 Carefully read the scroll of the Lord![am]
Not one of these creatures will be missing,[an]
none will lack a mate.[ao]
For the Lord has issued the decree,[ap]
and his own spirit gathers them.[aq]
17 He assigns them their allotment;[ar]
he measures out their assigned place.[as]
They will live there[at] permanently;
they will settle in it through successive generations.

The Land and Its People Are Transformed

35 Let the wilderness and desert be happy;[au]
let the arid rift valley[av] rejoice and bloom like a lily!
Let it richly bloom;[aw]
let it rejoice and shout with delight![ax]
It is given the grandeur[ay] of Lebanon,
the splendor of Carmel and Sharon.
They will see the grandeur of the Lord,
the splendor of our God.
Strengthen the hands that have gone limp,
steady the knees that shake.[az]
Tell those who panic,[ba]
“Be strong! Do not fear!
Look, your God comes to avenge;
with divine retribution he comes to deliver you.”[bb]
Then blind eyes will open,
deaf ears will hear.
Then the lame will leap like a deer,
the mute tongue will shout for joy;
for water will burst forth in the wilderness,
streams in the arid rift valley.[bc]
The dry soil will become a pool of water,
the parched ground springs of water.
Where jackals once lived and sprawled out,
grass, reeds, and papyrus will grow.
A thoroughfare will be there—
it will be called the Way of Holiness.[bd]
The unclean will not travel on it;
it is reserved for those authorized to use it[be]
fools[bf] will not stray into it.
No lions will be there,
no ferocious wild animals will be on it[bg]
they will not be found there.
Those delivered from bondage will travel on it,
10 those whom the Lord has ransomed will return that way.[bh]
They will enter Zion with a happy shout.
Unending joy will crown them,[bi]
happiness and joy will overwhelm[bj] them;
grief and suffering will disappear.[bk]

Sennacherib Invades Judah

36 In the fourteenth year of King Hezekiah’s reign,[bl] King Sennacherib of Assyria marched up against all the fortified cities of Judah and captured them. The king of Assyria sent his chief adviser[bm] from Lachish to King Hezekiah in Jerusalem, along with a large army. The chief adviser[bn] stood at the conduit of the upper pool that is located on the road to the field where they wash and dry cloth.[bo] Eliakim son of Hilkiah, the palace supervisor, accompanied by Shebna the scribe and Joah son of Asaph, the secretary, went out to meet him.

The chief adviser said to them, “Tell Hezekiah: ‘This is what the great king, the king of Assyria, says: “What is your source of confidence?[bp] Your claim to have a strategy and military strength is just empty talk.[bq] In whom are you trusting, that you would dare to rebel against me? Look, you must be trusting in Egypt, that splintered reed staff. If someone leans on it for support, it punctures his hand and wounds him. That is what Pharaoh king of Egypt does to all who trust in him! Perhaps you will tell me, ‘We are trusting in the Lord our God.’ But Hezekiah is the one who eliminated his high places and altars and then told the people of Judah and Jerusalem, ‘You must worship at this altar.’ Now make a deal with my master the king of Assyria, and I will give you 2,000 horses, provided you can find enough riders for them. Certainly you will not refuse one of my master’s minor officials and trust in Egypt for chariots and horsemen.[br] 10 Furthermore it was by the command of the Lord that I marched up against this land to destroy it. The Lord told me, ‘March up against this land and destroy it!’”’”[bs]

11 Eliakim, Shebna, and Joah said to the chief adviser, “Speak to your servants in Aramaic,[bt] for we understand it. Don’t speak with us in the Judahite dialect[bu] in the hearing of the people who are on the wall.” 12 But the chief adviser said, “My master did not send me to speak these words only to your master and to you.[bv] His message is also for the men who sit on the wall, for they will eat their own excrement and drink their own urine along with you!”[bw]

13 The chief adviser then stood there and called out loudly in the Judahite dialect,[bx] “Listen to the message of the great king, the king of Assyria. 14 This is what the king says: ‘Don’t let Hezekiah mislead you, for he is not able to rescue you! 15 Don’t let Hezekiah talk you into trusting in the Lord by saying, “The Lord will certainly rescue us; this city will not be handed over to the king of Assyria.” 16 Don’t listen to Hezekiah!’ For this is what the king of Assyria says, ‘Send me a token of your submission and surrender to me.[by] Then each of you may eat from his own vine and fig tree and drink water from his own cistern, 17 until I come and take you to a land just like your own—a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards. 18 Hezekiah is misleading you when he says, “The Lord will rescue us.” Have any of the gods of the nations rescued their lands from the power of the king of Assyria?[bz] 19 Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim?[ca] Indeed, did any gods rescue Samaria from my power?[cb] 20 Who among all the gods of these lands have rescued their lands from my power? So how can the Lord rescue Jerusalem from my power?’”[cc] 21 They were silent and did not respond, for the king had ordered, “Don’t respond to him.”

22 Eliakim son of Hilkiah, the palace supervisor, accompanied by Shebna the scribe and Joah son of Asaph, the secretary, went to Hezekiah with their clothes torn[cd] and reported to him what the chief adviser had said.

Footnotes

  1. Isaiah 34:1 tn Heb “the world and its offspring”; NASB “the world and all that springs from it.”
  2. Isaiah 34:3 tn Heb “will be cast aside”; NASB, NIV “thrown out.”
  3. Isaiah 34:3 tn Heb “[as for] their corpses, their stench will arise.”
  4. Isaiah 34:3 tn Heb “hills will dissolve from their blood.”
  5. Isaiah 34:4 tc Heb “and all the host of heaven will rot.” The Qumran scroll 1QIsaa inserts “and the valleys will be split open,” but this reading may be influenced by Mic 1:4. On the other hand, the statement, if original, could have been omitted by homoioarcton, a scribe’s eye jumping from the conjunction prefixed to “the valleys” to the conjunction prefixed to the verb “rot.”
  6. Isaiah 34:4 tn Heb “like the withering of a leaf from a vine, and like the withering from a fig tree.”
  7. Isaiah 34:5 tn The words “he says” are supplied in the translation for clarification. The Lord speaks at this point.
  8. Isaiah 34:5 tn Heb “indeed [or “for”] my sword is drenched in the heavens.” The Qumran scroll 1QIsaa has תראה (“[my sword] appeared [in the heavens]”), but this is apparently an attempt to make sense out of a difficult metaphor. Cf. NIV “My sword has drunk its fill in the heavens.”sn In v. 4 the “host of the heaven” refers to the heavenly luminaries (stars and planets, see, among others, Deut 4:19; 17:3; 2 Kgs 17:16; 21:3, 5; 23:4-5; 2 Chr 33:3, 5) that populate the divine/heavenly assembly in mythological and prescientific Israelite thought (see Job 38:7; Isa 14:13). As in 24:21, they are viewed here as opposing God and being defeated in battle.
  9. Isaiah 34:5 sn Edom is mentioned here as epitomizing the hostile nations that oppose God.
  10. Isaiah 34:6 tn The verb is a rare Hotpaal passive form. See GKC 150 §54.h.
  11. Isaiah 34:6 tn The words “it drips” are supplied in the translation for stylistic reasons.
  12. Isaiah 34:6 tn The words “and is covered” are supplied in the translation for stylistic reasons.
  13. Isaiah 34:6 tn Heb “for there is a sacrifice to the Lord.”
  14. Isaiah 34:6 sn The Lord’s judgment of Edom is compared to a bloody sacrificial scene.
  15. Isaiah 34:6 tn Heb “great” (so KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV).
  16. Isaiah 34:7 tn Heb “will go down”; NAB “shall be struck down.”
  17. Isaiah 34:7 tn Heb “and bulls along with strong ones.” Perhaps this refers to the leaders.
  18. Isaiah 34:8 tn Heb “for a day of vengeance [is] for the Lord.”
  19. Isaiah 34:8 tn Heb “a year of repayment for the strife of Zion.” The translation assumes that רִיב (riv) refers to Edom’s hostility toward Zion. Another option is to understand רִיב (riv) as referring to the Lord’s taking up Zion’s cause. In this case one might translate, “a time when he will repay Edom and vindicate Zion.”
  20. Isaiah 34:9 tn Heb “her”; the referent (Edom) has been specified in the translation for clarity.
  21. Isaiah 34:10 tn Heb “it will not be extinguished.”
  22. Isaiah 34:11 tn קָאַת (qaʾat) refers to some type of bird (cf. Lev 11:18; Deut 14:17) that was typically found near ruins (see Zeph 2:14). קִפּוֹד (qippod) may also refer to a type of bird (NAB “hoot owl”; NIV “screech owl”; TEV “ravens”), but some have suggested a rodent may be in view (cf. NCV “small animals”; ASV “porcupine”; NASB, NRSV “hedgehog”).
  23. Isaiah 34:11 tn Heb “will possess it” (so NIV).
  24. Isaiah 34:11 tn The Hebrew text has יַנְשׁוֹף וְעֹרֵב (yanshof veʿorev). Both the יַנְשׁוֹף (“owl”; see Lev 11:17; Deut 14:16) and עֹרֵב (“raven”; Lev 11:15; Deut 14:14) were types of wild birds.
  25. Isaiah 34:11 tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.
  26. Isaiah 34:11 tn Heb “stones,” i.e., the stones used in a plumb bob.
  27. Isaiah 34:11 sn The metaphor in v. 11b emphasizes that God has carefully planned Edom’s demise.
  28. Isaiah 34:12 tn Heb “will be nothing”; NCV, TEV, NLT “will all be gone.”
  29. Isaiah 34:13 tn The words “will grow” are supplied in the translation for stylistic reasons.
  30. Isaiah 34:13 tc Heb “and she will be a settlement for wild dogs, a dwelling place for ostriches.” The translation assumes an emendation of חָצִיר (khatsir, “grass”) to חָצֵר (khatser, “settlement”). One of the Qumran scrolls of Isaiah (1QIsaa) supports this emendation (cf. HALOT 344 s.v. II חָצִיר)
  31. Isaiah 34:14 tn Heb “will meet” (so NIV); NLT “will mingle there.”
  32. Isaiah 34:14 tn Heb “and a goat will call to its neighbor.”
  33. Isaiah 34:14 tn The precise meaning of לִילִית (lilit) is unclear, though in this context the word certainly refers to some type of wild animal or bird. The word appears to be related to לַיְלָה (laylah, “night”). Some interpret it as the name of a female night demon, on the basis of an apparent Akkadian cognate used as the name of a demon. Later Jewish legends also identified Lilith as a demon. Cf. NRSV “Lilith.”
  34. Isaiah 34:14 tn Heb “and will find for themselves a resting place.”
  35. Isaiah 34:15 tn Hebrew קִפּוֹז (qippoz) occurs only here; the precise meaning of the word is uncertain.
  36. Isaiah 34:15 tn For this proposed meaning for Hebrew מָלַט (malat), see HALOT 589 s.v. I מלט.
  37. Isaiah 34:15 tn Heb “and brood [over them] in her shadow.”
  38. Isaiah 34:15 tn The precise meaning of דַּיָּה (dayyah) is uncertain, though the term appears to refer to some type of bird of prey, perhaps a vulture.
  39. Isaiah 34:16 tn Heb “Seek from upon the scroll of the Lord and read.”sn It is uncertain what particular scroll is referred to here. Perhaps the phrase simply refers to this prophecy and is an admonition to pay close attention to the details of the message.
  40. Isaiah 34:16 tn Heb “one from these will not be missing.” הֵנָּה (hennah, “these”) is feminine plural in the Hebrew text. It may refer only to the birds mentioned in v. 15b or may include all of the creatures listed in vv. 14b-15 (all of which are identified with feminine nouns).
  41. Isaiah 34:16 tn Heb “each its mate they will not lack.”
  42. Isaiah 34:16 tc The Hebrew text reads literally, “for a mouth, it has commanded.” The Qumran scroll 1QIsaa and a few medieval mss have פִּיהוּ (pihu, “his mouth [has commanded]”), while a few other medieval mss read פִּי יְהוָה (pi yehvah, “the mouth of the Lord [has commanded]”).
  43. Isaiah 34:16 tn Heb “and his spirit, he gathers them.” The pronominal suffix (“them”) is feminine plural, referring to the birds mentioned in v. 15b or to all of the creatures listed in vv. 14b-15 (all of which are identified with feminine nouns).
  44. Isaiah 34:17 tn Heb “and he causes the lot to fall for them.” Once again the pronominal suffix (“them”) is feminine plural, referring to the birds mentioned in v. 15b or to all of the creatures listed in vv. 14b-15 (all of which are identified with feminine nouns).
  45. Isaiah 34:17 tn Heb “and his hand divides for them with a measuring line.” The pronominal suffix (“them”) now switches to masculine plural, referring to all the animals and birds mentioned in vv. 11-15, some of which were identified with masculine nouns. This signals closure for this portion of the speech, which began in v. 11. The following couplet (v. 17b) forms an inclusio with v. 11a through verbal repetition.
  46. Isaiah 34:17 tn Heb “will possess it” (so NIV); NCV “they will own that land forever.”
  47. Isaiah 35:1 tn The final mem (ם) on the verb יְשֻׂשׂוּם (yesusum) is dittographic (note the initial mem on the following noun מִדְבָּר [midbar]). The ambiguous verbal form is translated as a jussive because it is parallel to the jussive form תָגֵל (tagel). The jussive is used rhetorically here, not as a literal command or prayer.
  48. Isaiah 35:1 tn This verse employs three terms for desolate paces: מִדְבָּר (midbar, “wilderness”), צִיָּה (tsiyyah, “dry place, desert”), and עֲרָבָה (ʿaravah, “rift valley”). A midbar is an area that receives less than twelve inches of rain per year. It may have some pasturage (if receiving six to twelve inches of rain), but often has desert-like qualities. A tsiyyah is not a sandy desert per se, but of the three terms most clearly indicates a dry, desert region. The rift valley includes the Jordan Valley, but it still has a reputation as a dry, desolate place from its conditions near the Dead Sea and southward.
  49. Isaiah 35:2 tn The ambiguous verb form תִּפְרַח (tifrakh) is translated as a jussive because it is parallel to the jussive form תָגֵל (tagel).
  50. Isaiah 35:2 tn Heb “and let it rejoice, yes [with] rejoicing and shouting.” גִּילַת (gilat) may be an archaic feminine nominal form (see GKC 421 §130.b).
  51. Isaiah 35:2 tn Or “glory” (KJV, NIV, NRSV); also a second time later in this verse.
  52. Isaiah 35:3 tn Heb “staggering knees”; KJV, ASV, NRSV “feeble knees”; NIV “knees that give way.”
  53. Isaiah 35:4 tn Heb “Say to the hasty of heart,” i.e., those whose hearts beat quickly from fear.
  54. Isaiah 35:4 tn The jussive form וְיֹשַׁעֲכֶם (veyoshaʿakhem), which is subordinated to the preceding imperfect with vav conjunctive, indicates purpose.
  55. Isaiah 35:6 tn The rift valley (עֲרָבָה, ʿaravah) extends from Galilee to the Gulf of Aqaba. Near the Dead Sea and southward its conditions are very dry and desolate. Other translations render it as “desert” (KJV, NIV, NRSV), “wastelands” (NLT), or by its Hebrew name, “the Arabah” (NASB).
  56. Isaiah 35:8 tc The Hebrew text reads literally, “and there will be there a road and a way, and the Way of Holiness it will be called.” וְדֶרֶךְ (vederekh, “and a/the way”) is accidentally duplicated; the Qumran scroll 1QIsaa does not reflect the repetition of the phrase.
  57. Isaiah 35:8 tn The precise meaning of this line is uncertain. The text reads literally “and it is for them, the one who walks [on the] way.” In this context those authorized to use the Way of Holiness would be morally upright people who are the recipients of God’s deliverance, in contrast to the morally impure and foolish who are excluded from the new covenant community.
  58. Isaiah 35:8 tn In this context “fools” are those who are morally corrupt, not those with limited intellectual capacity.
  59. Isaiah 35:9 tn Heb “will go up on it”; TEV “will pass that way.”
  60. Isaiah 35:10 tn Heb “and the redeemed will walk, the ransomed of the Lord will return.”
  61. Isaiah 35:10 tn Heb “[will be] on their head[s].” “Joy” may be likened here to a crown (cf. 2 Sam 1:10). The statement may also be an ironic twist on the idiom “earth/dust on the head” (cf. 2 Sam 1:2; 13:19; 15:32; Job 2:12), referring to a mourning practice.
  62. Isaiah 35:10 tn Heb “will overtake” (NIV); NLT “they will be overcome with.”
  63. Isaiah 35:10 tn Heb “grief and groaning will flee”; KJV “sorrow and sighing shall flee away.”
  64. Isaiah 36:1 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
  65. Isaiah 36:2 sn For a discussion of this title see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 229-30.
  66. Isaiah 36:2 tn Heb “he”; the referent (the chief adviser) has been specified in the translation for clarity.
  67. Isaiah 36:2 tn Heb “the field of the washer”; traditionally “the fuller’s field” (so KJV, ASV, NAB, NASB, NRSV).
  68. Isaiah 36:4 tn Heb “What is this object of trust in which you are trusting?”
  69. Isaiah 36:5 tn Heb “you say only a word of lips, counsel and might for battle.” Sennacherib’s message appears to be in broken Hebrew at this point. The phrase “word of lips” refers to mere or empty talk in Prov 14:23.
  70. Isaiah 36:9 tn Heb “How can you turn back the face of an official [from among] the least of my master’s servants and trust in Egypt for chariots and horsemen?” In vv. 8-9 the chief adviser develops further the argument begun in v. 6. His reasoning seems to be as follows: “In your weakened condition you obviously need military strength. Agree to the king’s terms, and I will personally give you more horses than you are capable of outfitting. If I, a mere minor official, am capable of giving you such military might, just think what power the king has. There is no way the Egyptians can match our strength. It makes much better sense to deal with us.”
  71. Isaiah 36:10 sn In v. 10 the chief adviser develops further the argument begun in v. 7. He claims that Hezekiah has offended the Lord and that the Lord has commissioned Assyria as his instrument of discipline and judgment.
  72. Isaiah 36:11 sn Aramaic was the diplomatic language of the Assyrian empire.
  73. Isaiah 36:11 tn Or “in Hebrew” (NIV, NCV, NLT); NAB, NASB “in Judean.”
  74. Isaiah 36:12 tn Heb “To your master and to you did my master send me to speak these words?” The rhetorical question expects a negative answer.
  75. Isaiah 36:12 tn Heb “[Is it] not [also] to the men…?” The rhetorical question expects the answer, “Yes, it is.”sn The chief adviser alludes to the horrible reality of siege warfare, when the starving people in the besieged city would resort to eating and drinking anything to stay alive.
  76. Isaiah 36:13 tn The Hebrew text includes “and he said.”
  77. Isaiah 36:16 tn Heb “make with me a blessing and come out to me.”
  78. Isaiah 36:18 tn Heb “Have the gods of the nations rescued, each his land, from the hand of the king of Assyria?” The rhetorical question expects the answer, “Of course not!”
  79. Isaiah 36:19 tn The rhetorical questions suggest the answer, “Nowhere. They seem to have disappeared in the face of Assyria’s might.”
  80. Isaiah 36:19 tn Heb “that they rescued Samaria from my hand?” But this gives the impression that the gods of Sepharvaim were responsible for protecting Samaria, which is obviously not the case. The implied subject of the plural verb “rescued” must be the generic “gods of the nations/lands” (vv. 18, 20).
  81. Isaiah 36:20 tn Heb “that the Lord might rescue Jerusalem from my hand?” The logic runs as follows: Since no god has ever been able to withstand the Assyrian onslaught, how can the people of Jerusalem possibly think the Lord will rescue them?
  82. Isaiah 36:22 sn As a sign of grief and mourning.

Judgment Against the Nations

34 Come near, you nations, and listen;(A)
    pay attention, you peoples!(B)
Let the earth(C) hear, and all that is in it,
    the world, and all that comes out of it!(D)
The Lord is angry with all nations;
    his wrath(E) is on all their armies.
He will totally destroy[a](F) them,
    he will give them over to slaughter.(G)
Their slain(H) will be thrown out,
    their dead bodies(I) will stink;(J)
    the mountains will be soaked with their blood.(K)
All the stars in the sky will be dissolved(L)
    and the heavens rolled up(M) like a scroll;
all the starry host will fall(N)
    like withered(O) leaves from the vine,
    like shriveled figs from the fig tree.

My sword(P) has drunk its fill in the heavens;
    see, it descends in judgment on Edom,(Q)
    the people I have totally destroyed.(R)
The sword(S) of the Lord is bathed in blood,
    it is covered with fat—
the blood of lambs and goats,
    fat from the kidneys of rams.
For the Lord has a sacrifice(T) in Bozrah(U)
    and a great slaughter(V) in the land of Edom.
And the wild oxen(W) will fall with them,
    the bull calves and the great bulls.(X)
Their land will be drenched with blood,(Y)
    and the dust will be soaked with fat.

For the Lord has a day(Z) of vengeance,(AA)
    a year of retribution,(AB) to uphold Zion’s cause.
Edom’s streams will be turned into pitch,
    her dust into burning sulfur;(AC)
    her land will become blazing pitch!
10 It will not be quenched(AD) night or day;
    its smoke will rise forever.(AE)
From generation to generation(AF) it will lie desolate;(AG)
    no one will ever pass through it again.
11 The desert owl[b](AH) and screech owl[c] will possess it;
    the great owl[d] and the raven(AI) will nest there.
God will stretch out over Edom(AJ)
    the measuring line of chaos(AK)
    and the plumb line(AL) of desolation.
12 Her nobles will have nothing there to be called a kingdom,
    all her princes(AM) will vanish(AN) away.
13 Thorns(AO) will overrun her citadels,
    nettles and brambles her strongholds.(AP)
She will become a haunt for jackals,(AQ)
    a home for owls.(AR)
14 Desert creatures(AS) will meet with hyenas,(AT)
    and wild goats will bleat to each other;
there the night creatures(AU) will also lie down
    and find for themselves places of rest.
15 The owl will nest there and lay eggs,
    she will hatch them, and care for her young
    under the shadow of her wings;(AV)
there also the falcons(AW) will gather,
    each with its mate.

16 Look in the scroll(AX) of the Lord and read:

None of these will be missing,(AY)
    not one will lack her mate.
For it is his mouth(AZ) that has given the order,(BA)
    and his Spirit will gather them together.
17 He allots their portions;(BB)
    his hand distributes them by measure.
They will possess it forever
    and dwell there from generation to generation.(BC)

Joy of the Redeemed

35 The desert(BD) and the parched land will be glad;
    the wilderness will rejoice and blossom.(BE)
Like the crocus,(BF) it will burst into bloom;
    it will rejoice greatly and shout for joy.(BG)
The glory of Lebanon(BH) will be given to it,
    the splendor of Carmel(BI) and Sharon;(BJ)
they will see the glory(BK) of the Lord,
    the splendor of our God.(BL)

Strengthen the feeble hands,
    steady the knees(BM) that give way;
say(BN) to those with fearful hearts,(BO)
    “Be strong, do not fear;(BP)
your God will come,(BQ)
    he will come with vengeance;(BR)
with divine retribution
    he will come to save(BS) you.”

Then will the eyes of the blind be opened(BT)
    and the ears of the deaf(BU) unstopped.
Then will the lame(BV) leap like a deer,(BW)
    and the mute tongue(BX) shout for joy.(BY)
Water will gush forth in the wilderness
    and streams(BZ) in the desert.
The burning sand will become a pool,
    the thirsty ground(CA) bubbling springs.(CB)
In the haunts where jackals(CC) once lay,
    grass and reeds(CD) and papyrus will grow.

And a highway(CE) will be there;
    it will be called the Way of Holiness;(CF)
    it will be for those who walk on that Way.
The unclean(CG) will not journey on it;
    wicked fools will not go about on it.
No lion(CH) will be there,
    nor any ravenous beast;(CI)
    they will not be found there.
But only the redeemed(CJ) will walk there,
10     and those the Lord has rescued(CK) will return.
They will enter Zion with singing;(CL)
    everlasting joy(CM) will crown their heads.
Gladness(CN) and joy will overtake them,
    and sorrow and sighing will flee away.(CO)

Sennacherib Threatens Jerusalem(CP)

36 In the fourteenth year of King Hezekiah’s(CQ) reign, Sennacherib(CR) king of Assyria attacked all the fortified cities of Judah and captured them.(CS) Then the king of Assyria sent his field commander with a large army from Lachish(CT) to King Hezekiah at Jerusalem. When the commander stopped at the aqueduct of the Upper Pool, on the road to the Launderer’s Field,(CU) Eliakim(CV) son of Hilkiah the palace administrator,(CW) Shebna(CX) the secretary,(CY) and Joah(CZ) son of Asaph the recorder(DA) went out to him.

The field commander said to them, “Tell Hezekiah:

“‘This is what the great king, the king of Assyria, says: On what are you basing this confidence of yours? You say you have counsel and might for war—but you speak only empty words. On whom are you depending, that you rebel(DB) against me? Look, I know you are depending(DC) on Egypt,(DD) that splintered reed(DE) of a staff, which pierces the hand of anyone who leans on it! Such is Pharaoh king of Egypt to all who depend on him. But if you say to me, “We are depending(DF) on the Lord our God”—isn’t he the one whose high places and altars Hezekiah removed,(DG) saying to Judah and Jerusalem, “You must worship before this altar”?(DH)

“‘Come now, make a bargain with my master, the king of Assyria: I will give you two thousand horses(DI)—if you can put riders on them! How then can you repulse one officer of the least of my master’s officials, even though you are depending on Egypt(DJ) for chariots(DK) and horsemen[e]?(DL) 10 Furthermore, have I come to attack and destroy this land without the Lord? The Lord himself told(DM) me to march against this country and destroy it.’”

11 Then Eliakim, Shebna and Joah(DN) said to the field commander, “Please speak to your servants in Aramaic,(DO) since we understand it. Don’t speak to us in Hebrew in the hearing of the people on the wall.”

12 But the commander replied, “Was it only to your master and you that my master sent me to say these things, and not to the people sitting on the wall—who, like you, will have to eat their own excrement and drink their own urine?(DP)

13 Then the commander stood and called out in Hebrew,(DQ) “Hear the words of the great king, the king of Assyria!(DR) 14 This is what the king says: Do not let Hezekiah deceive(DS) you. He cannot deliver you! 15 Do not let Hezekiah persuade you to trust in the Lord when he says, ‘The Lord will surely deliver(DT) us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria.’(DU)

16 “Do not listen to Hezekiah. This is what the king of Assyria says: Make peace with me and come out to me. Then each of you will eat fruit from your own vine and fig tree(DV) and drink water from your own cistern,(DW) 17 until I come and take you to a land like your own(DX)—a land of grain and new wine,(DY) a land of bread and vineyards.

18 “Do not let Hezekiah mislead you when he says, ‘The Lord will deliver us.’ Have the gods of any nations ever delivered their lands from the hand of the king of Assyria? 19 Where are the gods of Hamath and Arpad?(DZ) Where are the gods of Sepharvaim?(EA) Have they rescued Samaria(EB) from my hand? 20 Who of all the gods(EC) of these countries have been able to save their lands from me? How then can the Lord deliver Jerusalem from my hand?”(ED)

21 But the people remained silent and said nothing in reply, because the king had commanded, “Do not answer him.”(EE)

22 Then Eliakim(EF) son of Hilkiah the palace administrator, Shebna the secretary and Joah son of Asaph the recorder(EG) went to Hezekiah, with their clothes torn,(EH) and told him what the field commander had said.

Footnotes

  1. Isaiah 34:2 The Hebrew term refers to the irrevocable giving over of things or persons to the Lord, often by totally destroying them; also in verse 5.
  2. Isaiah 34:11 The precise identification of these birds is uncertain.
  3. Isaiah 34:11 The precise identification of these birds is uncertain.
  4. Isaiah 34:11 The precise identification of these birds is uncertain.
  5. Isaiah 36:9 Or charioteers

34 Come near, ye nations, to hear; and hearken, ye people: let the earth hear, and all that is therein; the world, and all things that come forth of it.

For the indignation of the Lord is upon all nations, and his fury upon all their armies: he hath utterly destroyed them, he hath delivered them to the slaughter.

Their slain also shall be cast out, and their stink shall come up out of their carcases, and the mountains shall be melted with their blood.

And all the host of heaven shall be dissolved, and the heavens shall be rolled together as a scroll: and all their host shall fall down, as the leaf falleth off from the vine, and as a falling fig from the fig tree.

For my sword shall be bathed in heaven: behold, it shall come down upon Idumea, and upon the people of my curse, to judgment.

The sword of the Lord is filled with blood, it is made fat with fatness, and with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams: for the Lord hath a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Idumea.

And the unicorns shall come down with them, and the bullocks with the bulls; and their land shall be soaked with blood, and their dust made fat with fatness.

For it is the day of the Lord's vengeance, and the year of recompences for the controversy of Zion.

And the streams thereof shall be turned into pitch, and the dust thereof into brimstone, and the land thereof shall become burning pitch.

10 It shall not be quenched night nor day; the smoke thereof shall go up for ever: from generation to generation it shall lie waste; none shall pass through it for ever and ever.

11 But the cormorant and the bittern shall possess it; the owl also and the raven shall dwell in it: and he shall stretch out upon it the line of confusion, and the stones of emptiness.

12 They shall call the nobles thereof to the kingdom, but none shall be there, and all her princes shall be nothing.

13 And thorns shall come up in her palaces, nettles and brambles in the fortresses thereof: and it shall be an habitation of dragons, and a court for owls.

14 The wild beasts of the desert shall also meet with the wild beasts of the island, and the satyr shall cry to his fellow; the screech owl also shall rest there, and find for herself a place of rest.

15 There shall the great owl make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shadow: there shall the vultures also be gathered, every one with her mate.

16 Seek ye out of the book of the Lord, and read: no one of these shall fail, none shall want her mate: for my mouth it hath commanded, and his spirit it hath gathered them.

17 And he hath cast the lot for them, and his hand hath divided it unto them by line: they shall possess it for ever, from generation to generation shall they dwell therein.

35 The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.

It shall blossom abundantly, and rejoice even with joy and singing: the glory of Lebanon shall be given unto it, the excellency of Carmel and Sharon, they shall see the glory of the Lord, and the excellency of our God.

Strengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees.

Say to them that are of a fearful heart, Be strong, fear not: behold, your God will come with vengeance, even God with a recompence; he will come and save you.

Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped.

Then shall the lame man leap as an hart, and the tongue of the dumb sing: for in the wilderness shall waters break out, and streams in the desert.

And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land springs of water: in the habitation of dragons, where each lay, shall be grass with reeds and rushes.

And an highway shall be there, and a way, and it shall be called The way of holiness; the unclean shall not pass over it; but it shall be for those: the wayfaring men, though fools, shall not err therein.

No lion shall be there, nor any ravenous beast shall go up thereon, it shall not be found there; but the redeemed shall walk there:

10 And the ransomed of the Lord shall return, and come to Zion with songs and everlasting joy upon their heads: they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.

36 Now it came to pass in the fourteenth year of king Hezekiah, that Sennacherib king of Assyria came up against all the defenced cities of Judah, and took them.

And the king of Assyria sent Rabshakeh from Lachish to Jerusalem unto king Hezekiah with a great army. And he stood by the conduit of the upper pool in the highway of the fuller's field.

Then came forth unto him Eliakim, Hilkiah's son, which was over the house, and Shebna the scribe, and Joah, Asaph's son, the recorder.

And Rabshakeh said unto them, Say ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence is this wherein thou trustest?

I say, sayest thou, (but they are but vain words) I have counsel and strength for war: now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me?

Lo, thou trustest in the staff of this broken reed, on Egypt; whereon if a man lean, it will go into his hand, and pierce it: so is Pharaoh king of Egypt to all that trust in him.

But if thou say to me, We trust in the Lord our God: is it not he, whose high places and whose altars Hezekiah hath taken away, and said to Judah and to Jerusalem, Ye shall worship before this altar?

Now therefore give pledges, I pray thee, to my master the king of Assyria, and I will give thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them.

How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?

10 And am I now come up without the Lord against this land to destroy it? the Lord said unto me, Go up against this land, and destroy it.

11 Then said Eliakim and Shebna and Joah unto Rabshakeh, Speak, I pray thee, unto thy servants in the Syrian language; for we understand it: and speak not to us in the Jews' language, in the ears of the people that are on the wall.

12 But Rabshakeh said, Hath my master sent me to thy master and to thee to speak these words? hath he not sent me to the men that sit upon the wall, that they may eat their own dung, and drink their own piss with you?

13 Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews' language, and said, Hear ye the words of the great king, the king of Assyria.

14 Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you: for he shall not be able to deliver you.

15 Neither let Hezekiah make you trust in the Lord, saying, The Lord will surely deliver us: this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria.

16 Hearken not to Hezekiah: for thus saith the king of Assyria, Make an agreement with me by a present, and come out to me: and eat ye every one of his vine, and every one of his fig tree, and drink ye every one the waters of his own cistern;

17 Until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards.

18 Beware lest Hezekiah persuade you, saying, the Lord will deliver us. Hath any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria?

19 Where are the gods of Hamath and Arphad? where are the gods of Sepharvaim? and have they delivered Samaria out of my hand?

20 Who are they among all the gods of these lands, that have delivered their land out of my hand, that the Lord should deliver Jerusalem out of my hand?

21 But they held their peace, and answered him not a word: for the king's commandment was, saying, Answer him not.

22 Then came Eliakim, the son of Hilkiah, that was over the household, and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph, the recorder, to Hezekiah with their clothes rent, and told him the words of Rabshakeh.