Font Size
Luke 17:8
New English Translation
Luke 17:8
New English Translation
8 Won’t[a] the master[b] instead say to him, ‘Get my dinner ready, and make yourself ready[c] to serve me while[d] I eat and drink. Then[e] you may eat and drink’?
Read full chapterFootnotes
- Luke 17:8 tn The question includes a Greek particle, οὐχί (ouchi), that expects a positive reply. The slave is expected to prepare a meal before eating himself.
- Luke 17:8 tn Grk “he”; the referent has been specified in the translation for clarity.
- Luke 17:8 tn Grk “and gird yourself” (with an apron or towel, in preparation for service).
- Luke 17:8 tn BDAG 423 s.v. ἕως 2.b, “to denote contemporaneousness as long as, while…w. subjunctive…Lk 17:8.”
- Luke 17:8 tn Grk “after these things.”
Luke 17:8
New International Version
Luke 17:8
New International Version
8 Won’t he rather say, ‘Prepare my supper, get yourself ready and wait on me(A) while I eat and drink; after that you may eat and drink’?
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
New International Version (NIV)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.