Add parallel Print Page Options

27 but[a] nothing ritually unclean[b] will ever enter into it, nor anyone who does what is detestable[c] or practices falsehood,[d] but only those whose names[e] are written in the Lamb’s book of life.

Read full chapter

Footnotes

  1. Revelation 21:27 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
  2. Revelation 21:27 tn Here BDAG 552 s.v. κοινός 2 states, “pert. to being of little value because of being common, common, ordinary, profane…b. specifically, of that which is ceremonially impure: Rv 21:27.”
  3. Revelation 21:27 tn Or “what is abhorrent”; Grk “who practices abominations.”
  4. Revelation 21:27 tn Grk “practicing abomination or falsehood.” Because of the way βδέλυγμα (bdelugma) has been translated (“does what is detestable”) it was necessary to repeat the idea from the participle ποιῶν (poiōn, “practices”) before the term “falsehood.” On this term, BDAG 1097 s.v. ψεῦδος states, “ποιεῖν ψεῦδος practice (the things that go with) falsehood Rv 21:27; 22:15.” Cf. Rev 3:9.
  5. Revelation 21:27 tn Grk “those who are written”; the word “names” is implied.